← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0073 · 0075 →

Глава 0074 — Нереальные сравнительные предложения (als ob / als)

B2 · irreale Vergleichssätze: «как будто» с Konjunktiv II · тема: культура и повседневность · ~2 часа

Грамматика

Нереальное сравнение описывает то, что только кажется или выглядит как, но на самом деле не так. По-русски это «как будто», «словно», «будто бы»: «Он ведёт себя так, как будто болен» — хотя он не болен. Для этого в немецком используют союзы als ob или als вместе с Konjunktiv II (та самая ирреальность из глав 0036 и 0072).

Два союза — два порядка слов

Смысл одинаков, но порядок слов разный — это главное, что надо запомнить:

СоюзГде стоит глаголПример
als obспрягаемый глагол — в КОНЦЕ (как обычное придаточное)Er tut, als ob er krank wäre.
alsспрягаемый глагол — СРАЗУ после alsEr tut, als wäre er krank.
Er tut, als ob er krank wäre. = Er tut, als wäre er krank.
Он делает вид, как будто болен (а сам здоров). Оба варианта означают одно и то же.

То есть: после als ob глагол уходит в конец (… er krank wäre), а после одиночного als глагол идёт прямо за союзом (als wäre er krank). Третьего не дано: «als ob wäre er» и «als er krank wäre» — ошибки.

Настоящее: wäre / hätte / würde

Если видимость относится к настоящему, берём Konjunktiv II настоящего времени:

Sie spricht über das Kunstwerk, als ob sie es selbst malen würde.
Она говорит о произведении искусства так, будто сама его пишет.
Das Publikum klatschte, als wäre die Aufführung ein Meisterwerk.
Публика хлопала так, словно спектакль был шедевром.
Er gibt das Geld aus, als ob er reich wäre.
Он тратит деньги так, будто он богат.

Прошлое: gewesen wäre / gemacht hätte

Если видимость относится к более раннему событию, берём Konjunktiv II прошедшего времени (gewesen wäre, gemacht hätte — формы из главы 0072):

Er erzählt, als ob er dabei gewesen wäre.
Он рассказывает так, будто был там (хотя его там не было).
Sie tut, als hätte sie das Bild nie gesehen.
Она делает вид, будто никогда не видела эту картину.

Частые вводные глаголы

Перед als ob / als обычно стоят глаголы видимости и поведения: tun (делать вид), aussehen (выглядеть), wirken (производить впечатление), scheinen (казаться), sich verhalten / sich benehmen (вести себя), klingen (звучать):

Es sieht aus, als ob es gleich regnen würde.
Выглядит так, будто сейчас пойдёт дождь.
Sie wirkt, als hätte sie alles im Griff.
Она производит впечатление, будто всё держит под контролем.

Типичные ошибки русскоязычных

1. Порядок слов после als. При одиночном als глагол идёт СРАЗУ за союзом: «als wäre er krank» (не «als er krank wäre» — это уже временной союз als «когда»).

2. Порядок слов после als ob. При als ob глагол — в КОНЦЕ: «als ob er krank wäre» (не «als ob wäre er krank»).

3. Индикатив вместо Konjunktiv II. Сравнение нереально → нужен Konjunktiv II: «als ob er krank wäre» (не «als ob er krank ist»). Индикатив убивает оттенок «будто бы».

4. Смешение «als ob» и «als». Нельзя «als ob wäre»: либо «als ob … wäre» (глагол в конце), либо «als wäre …» (глагол сразу). Двух частей союза одновременно с инверсией не бывает.

5. Время видимости. «Будто уже сделал» = прошлое: «als ob er es gemacht hätte» (не «als ob er es macht»). Настоящее и прошлое различаются формой Konjunktiv II.

Лексика — культура и повседневность

Повторение

DeutschРусскийEnglish
die Tradition (мн. die Traditionen)традицияtradition
das Erlebnis (мн. die Erlebnisse)переживание, (яркое) событиеexperience
erlebenпереживать, испытыватьto experience
die Stimmung (мн. die Stimmungen)настроение, атмосфераmood, atmosphere
die Bühne (мн. die Bühnen)сценаstage
der Eindruck (мн. die Eindrücke)впечатлениеimpression

Новые слова

DeutschРусскийEnglish
das Kunstwerk (мн. die Kunstwerke)произведение искусстваwork of art
die Aufführung (мн. die Aufführungen)постановка, спектакльperformance, staging
das Meisterwerk (мн. die Meisterwerke)шедеврmasterpiece
der Brauch (мн. die Bräuche)обычай, традицияcustom
vorgebenделать вид, притворятьсяto pretend, to claim falsely
heuchelnлицемерить, притворятьсяto feign, to be hypocritical
die Fassade (мн. die Fassaden)фасад; видимостьfacade; outward appearance
der Genuss (мн. die Genüsse)наслаждение, удовольствиеenjoyment, pleasure
beeindruckenвпечатлять, производить впечатлениеto impress
beeindruckendвпечатляющийimpressive
die Mentalität (мн. die Mentalitäten)менталитет, образ мышленияmentality
das Gemälde (мн. die Gemälde)картина (живопись)painting
die Leidenschaft (мн. die Leidenschaften)страсть, увлечённостьpassion
leidenschaftlichстрастный, увлечённыйpassionate

Слова уровня B2 (темы Kultur/Alltag); отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Поставь нужный порядок слов и Konjunktiv II или выбери верный вариант. Ответ проверяется сразу.

1. Er tut, als ob er krank ___. (sein, Konjunktiv II — глагол в КОНЦЕ после «als ob»)

После als ob спрягаемый глагол идёт в конец: «…, als ob er krank wäre». Konjunktiv II (wäre), не индикатив.

2. Er tut, als ___ er krank. (sein, Konjunktiv II — глагол СРАЗУ после одиночного «als»)

После одиночного als глагол идёт сразу: «…, als wäre er krank». Это равнозначно «als ob er krank wäre».

3. Welcher Satz ist KORREKT?

als ob → глагол в конце (… sie müde wäre). «als ob wäre sie» и «als sie … wäre» неверны.

4. Welcher Satz ist KORREKT?

При одиночном als глагол сразу за союзом: «als wüsste er alles».

5. Sie spricht über das Bild, als ob sie es selbst gemalt ___. (haben, Konjunktiv II прошлого, 3. Sg. — глагол в конец)

malen — перфект с haben; прошлая видимость → «gemalt hätte» в конце придаточного с als ob.

6. Das Publikum klatschte, als ___ die Aufführung ein Meisterwerk. (sein, Konjunktiv II — сразу после одиночного «als»)

«als wäre die Aufführung ein Meisterwerk» — глагол сразу за als; Konjunktiv II.

7. Er gibt das Geld aus, als ___ er reich. (sein, Konjunktiv II — сразу после одиночного «als», 3. Sg.)

После одиночного als глагол сразу: «als wäre er reich» — словно он богат.

8. Er erzählt, als ob er dabei gewesen ___. (sein, Konjunktiv II прошлого — глагол в конец)

«gewesen wäre» — прошлая нереальная видимость: будто он там был (а не был).

9. Sie tut, als ___ sie das Bild nie gesehen. (haben, Konjunktiv II прошлого — сразу после одиночного «als», 3. Sg.)

sehen — перфект с haben → «als hätte sie das Bild nie gesehen»; глагол сразу за als.

10. Es sieht aus, als ob es gleich regnen ___. (werden → würde, Konjunktiv II — глагол в конец)

«als ob es gleich regnen würde» — würde + Infinitiv в конце; выглядит, будто сейчас польёт.

11. Welche Umformung von «Er tut, als ob er schliefe» ist KORREKT?

При замене «als ob … Verb» на «als Verb …» глагол встаёт сразу за als: «als schliefe er».

12. Sie wirkt, als ob alles in Ordnung ___. (sein, Konjunktiv II — глагол в конец после «als ob», 3. Sg.)

«als ob alles in Ordnung wäre» — глагол wäre в конце придаточного.

13. Er redet über Kunst, als ___ er ein Experte. (sein, Konjunktiv II — сразу после одиночного «als»)

«als wäre er ein Experte» — глагол сразу за als; будто он эксперт.

14. Er erklärt den Brauch, als ob er ihn erfunden ___. (haben, Konjunktiv II прошлого — глагол в конец, 3. Sg.)

erfinden — перфект с haben → «erfunden hätte»: будто он сам придумал этот обычай.

15. Welcher Satz bedeutet das Gleiche wie «Sie tut, als ob sie glücklich wäre»?

«als ob … wäre» = «als wäre …» (глагол сразу за als). Индикатив «ist» и порядок «als sie … wäre» неверны.

16. das Meisterwerk — это…

das Meisterwerk — шедевр, выдающееся произведение.

17. Die Ausstellung hat mich tief ___. (beeindrucken, Partizip II — «впечатлила»)

beeindrucken → Partizip II «beeindruckt» (неотделяемая приставка be-, без ge-): выставка глубоко меня впечатлила.

18. der Brauch — это…

der Brauch — обычай (народный, региональный); мн. ч. die Bräuche.

19. Er ___ vor, alles zu wissen. (vorgeben, отделяемый: спрягаемая часть «gibt», приставка «vor» уже в предложении; 3. Person Sg.)

vorgeben — отделяемый глагол: «er gibt vor, …» (делает вид, что всё знает). Приставка «vor» уже стоит в предложении, поэтому в пропуск идёт спрягаемая часть «gibt».

20. die Fassade (в переносном смысле) — это…

die Fassade — буквально фасад здания, в переносном смысле — показная видимость («alles nur Fassade»).

21. Die Aufführung war wirklich ___. (прилагательное от «beeindrucken»)

beeindruckend — впечатляющий (Partizip I как прилагательное).

22. die Mentalität — это…

die Mentalität — устойчивый образ мышления группы/народа.

23. Sie lächelt, als ob nichts passiert ___. (passieren → sein, Konjunktiv II прошлого — глагол в конец)

passieren идёт с sein → «als ob nichts passiert wäre» (будто ничего не случилось).

24. Er tut, als ___ er alles allein schaffen. (können, Konjunktiv II — сразу после одиночного «als», 3. Sg.)

«als könnte er alles allein schaffen» — модальный könnte сразу за als.

25. Welcher Satz beschreibt eine vergangene Scheinbarkeit (видимость в прошлом)?

Прошлая видимость → Konjunktiv II прошлого: «als ob er nichts gehört hätte» (будто ничего не слышал).

26. Das Fest wirkt, als ob es ein alter Brauch ___. (sein, Konjunktiv II — глагол в конец после «als ob», 3. Sg.)

«als ob es ein alter Brauch wäre» — глагол wäre в конце.

27. Forme um: «Es scheint, als ob er glücklich wäre.» → mit «als»:

«als ob … wäre» → «als wäre …»: глагол сразу за als, затем подлежащее.

28. Sie genießt den Abend, als ob sie keine Sorgen ___. (haben, Konjunktiv II — глагол в конец после «als ob», 3. Sg.)

«als ob sie keine Sorgen hätte» — глагол hätte в конце; будто у неё нет забот.

29. Welcher Satz ist FALSCH?

«als ob schliefe er» неверно: после als ob глагол должен стоять в конце, а не сразу.

30. heucheln значит…

heucheln — лицемерить, изображать чувство, которого нет (Mitgefühl heucheln).

Повторение

Смешанный блок: нереальные условия (0073), Konjunktiv II прошлого (0072) и грамматика Фазы 2 плюс лексика. Ответ проверяется сразу.

1. Wenn ich Zeit ___, würde ich ins Theater gehen. (haben, Konjunktiv II Präsens — wenn-часть, 1. Sg.)

Настоящее нереальное условие: «Wenn ich Zeit hätte, …» (глава 0073).

2. ___ ich das gewusst, wäre ich zur Ausstellung gegangen. (wenn-drop, прошлое, haben)

Без wenn условие начинается с глагола: «Hätte ich das gewusst, …» (глава 0073).

3. Ich ___ die Aufführung nicht verpassen sollen. (Konjunktiv II прошлого, haben; двойной инфинитив, 1. Sg.)

Сожаление с модальным → «hätte … verpassen sollen» (глава 0072).

4. Das Kunstwerk ___ vor hundert Jahren gemalt. (Passiv Präteritum: werden)

«vor hundert Jahren» → Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (глава 0039).

5. Das ist das Meisterwerk, ___ alle bewundern. (das Meisterwerk, прямое дополнение → Akkusativ, n)

Средний род, прямое дополнение → Akkusativ das (глава 0053).

6. Alle schwärmen ___ der neuen Ausstellung. (schwärmen + ... + Dativ)

schwärmen von + Dativ — восторгаться чем-то (модель глагол+предлог, глава 0044).

7. ___ wir das Theater verlassen hatten, gingen wir essen. («после того как», раньше → позже)

Сначала вышли (Plusquamperfekt), потом пошли есть → Nachdem (глава 0048).

8. Wir sahen eine ___ Aufführung. (beeindruckend, unbest. Artikel, f, Akk)

eine + прилагательное, ж. род, Akk → -e: eine beeindruckende Aufführung (глава 0019).

9. Die Bedeutung ___ Brauches ist vielen unklar. (Genitiv, der Brauch — артикль)

Genitiv мужского рода → des: «die Bedeutung des Brauches» (глава 0041).

10. der Roman — это…

der Roman — роман (большое прозаическое произведение) (знакомо из главы 0054 контекст; базовая B1-лексика).

11. das Publikum — это…

das Publikum — публика, зрители (знакомая лексика B1).

12. «Настроение, атмосфера» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)

die Stimmung — настроение, атмосфера (знакомая лексика B1).

13. An deiner Stelle ___ ich öfter ins Museum gehen. (совет в настоящем, würde-Form)

Совет в настоящем → würde + Infinitiv (глава 0037).

14. ___ ich gestern im Theater war, traf ich einen Freund. (единичное прошлое — временной союз, с большой буквы)

Единичное событие в прошлом → временной союз Als (не путать с als в нереальном сравнении) (глава 0047).

Правильно: 0 из 0