← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0071 · 0073 →
В Фазе 2 мы строили Konjunktiv II настоящего времени: würde-формы и синтетические hätte, wäre, könnte для вежливых просьб, советов и нереальных условий (главы 0036, 0037). Это покрывало настоящее и будущее: «Hätte ich Zeit, würde ich kommen» — «было бы у меня время, я бы пришёл (сейчас)».
Но как сказать про прошлое, которого уже не изменить? «Надо было больше учиться», «жаль, что я не пришёл», «он мог бы предупредить». Для этого служит Konjunktiv II прошедшего времени (Konjunktiv II der Vergangenheit). Он выражает нереальное прошлое: сожаления, упрёки, несбывшиеся желания.
Формула одна и простая: вспомогательный глагол в Konjunktiv II (hätte или wäre) + Partizip II смыслового глагола. По сути это «перфект, но с hätte/wäre вместо habe/bin».
| Лицо | haben → hätte | sein → wäre |
|---|---|---|
| ich | ich hätte … gemacht | ich wäre … gekommen |
| du | du hättest … gemacht | du wär(e)st … gekommen |
| er / sie / es | er hätte … gemacht | er wäre … gekommen |
| wir | wir hätten … gemacht | wir wären … gekommen |
| ihr | ihr hättet … gemacht | ihr wär(e)t … gekommen |
| sie / Sie | sie hätten … gemacht | sie wären … gekommen |
Главное правило выбора вспомогательного глагола: берётся тот же вспомогательный, что и в обычном перфекте этого глагола. Если перфект на haben (ich habe gemacht) → Konjunktiv II с hätte. Если перфект на sein (ich bin gekommen) → с wäre. Глаголы движения и изменения состояния (kommen, gehen, fahren, bleiben, werden, sein) идут с wäre.
Konjunktiv II прошлого почти всегда несёт оттенок «надо было / жаль / зря»:
Когда в прошлом есть модальный глагол (können, müssen, sollen, dürfen, wollen), форма особая. Вместо Partizip II ставится двойной инфинитив: смысловой глагол в инфинитиве + модальный в инфинитиве, а вспомогательным всегда выступает hätte:
| Значение | Konjunktiv II прошлого |
|---|---|
| мог бы прийти | ich hätte kommen können |
| надо было сделать | ich hätte es machen müssen |
| следовало бы сказать | du hättest es sagen sollen |
| мог бы помочь | er hätte helfen können |
Обычно в придаточном спрягаемый глагол уходит в конец. Но при двойном инфинитиве hätte встаёт перед двумя инфинитивами, а не после них — это исключение, которое надо запомнить:
То есть порядок в придаточном: … dass ich hätte kommen können (не «… kommen können hätte»).
1. Неверный вспомогательный глагол. Глаголы движения и состояния требуют wäre, а не hätte: «Ich wäre gekommen» (не «ich hätte gekommen»), «Wir wären geblieben». Правило то же, что в перфекте: bin gekommen → wäre gekommen.
2. Калька «würde … gemacht haben». В русском «я бы сделал» одно на все времена, поэтому хочется сказать «ich würde das gemacht haben». В живом немецком прошлое передают через hätte/wäre + Partizip II: Ich hätte das gemacht.
3. Порядок при двойном инфинитиве. Оба глагола стоят в инфинитиве и в конце: «Ich hätte kommen können» (не «gekommen können», не «können gekommen»).
4. hätte в придаточном. При двойном инфинитиве hätte идёт ПЕРЕД инфинитивами: «…, dass ich hätte kommen können» (не «…, dass ich kommen können hätte»).
5. Партицип вместо инфинитива у модальных. Нельзя «ich hätte gekonnt kommen» или «ich hätte kommen gekonnt» — при наличии второго глагола модальный остаётся инфинитивом: kommen können.
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| der Erfolg (мн. die Erfolge) | успех | success | |
| der Vorwurf (мн. die Vorwürfe) | упрёк | reproach, accusation | |
| der Standpunkt (мн. die Standpunkte) | точка зрения | point of view | |
| die Überzeugung (мн. die Überzeugungen) | убеждение, убеждённость | conviction | |
| die Entscheidung (мн. die Entscheidungen) | решение | decision | |
| die Leistung (мн. die Leistungen) | результат, достижение; успеваемость | performance, achievement |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| der Vorgesetzte (мн. die Vorgesetzten) | начальник, руководитель | superior, supervisor | |
| die Stellungnahme (мн. die Stellungnahmen) | мнение, заявление (по вопросу) | statement, comment (on an issue) | |
| das Argument (мн. die Argumente) | аргумент, довод | argument | |
| die These (мн. die Thesen) | тезис, утверждение | thesis, claim | |
| überzeugen | убеждать | to convince | |
| bereuen | сожалеть, раскаиваться | to regret | |
| die Reue | сожаление, раскаяние | remorse, regret | |
| vorwerfen | упрекать, ставить в вину | to reproach, to blame | |
| die Anstrengung (мн. die Anstrengungen) | усилие, напряжение | effort, exertion | |
| der Ehrgeiz | честолюбие, амбиции | ambition | |
| ehrgeizig | честолюбивый, амбициозный | ambitious | |
| scheitern | потерпеть неудачу, провалиться | to fail | |
| die Niederlage (мн. die Niederlagen) | поражение | defeat | |
| versagen | не справиться; отказать (о технике) | to fail; to malfunction |
Слова уровня B2 (темы Beruf/Meinung); отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Образуй Konjunktiv II прошедшего времени или выбери верный вариант. Ответ проверяется сразу.
1. Ich ___ das anders gemacht. (нереальное прошлое, haben → Konjunktiv II)
Перфект «ich habe gemacht» → нереальное прошлое: hätte + Partizip II. «Würde … gemacht» так не строят.
2. An deiner Stelle ___ ich früher gekommen. (kommen → вспомогательный sein)
kommen образует перфект с sein (ich bin gekommen) → Konjunktiv II с wäre: wäre … gekommen.
3. Ich ___ mehr lernen sollen. (haben im Konjunktiv II, 1. Person Sg.; двойной инфинитив)
С модальным «sollen» — двойной инфинитив, вспомогательный всегда hätte: «Ich hätte mehr lernen sollen» (мне надо было больше учиться).
4. Der Chef hätte uns früher ___. (informieren + können, двойной инфинитив)
Двойной инфинитив: смысловой глагол + модальный в инфинитиве — informieren können (мог бы предупредить).
5. ___ ich doch zu Hause geblieben! (sein im Konjunktiv II, 1. Person Sg.; bleiben → sein)
bleiben идёт с sein → wäre … geblieben; «doch» усиливает несбывшееся желание: «Ах, остаться бы мне дома!»
6. Du ___ mich anrufen können. (упрёк: «ты мог бы позвонить»)
При двойном инфинитиве вспомогательный — всегда haben: «Du hättest mich anrufen können».
7. Ohne deine Hilfe ___ ich das nicht geschafft. (schaffen → haben, Konjunktiv II, 1. Sg.)
schaffen — перфект с haben → «hätte … geschafft» (без твоей помощи я бы не справился).
8. Wenn ich gewusst hätte, dass du krank bist, ___ ich dich besucht. (besuchen → вспомогательный?)
besuchen образует перфект с haben (ich habe besucht) → hätte … besucht.
9. Es ärgert mich, dass ich nicht früher ___ kommen können. (haben — в придаточном перед двойным инфинитивом)
При двойном инфинитиве hätte встаёт ПЕРЕД инфинитивами даже в придаточном: «…, dass ich hätte kommen können».
10. Ich ___ den Termin absagen müssen, aber ich habe es vergessen. (двойной инфинитив, 1. Person)
«hätte … absagen müssen» — мне нужно было отменить встречу (а я забыл).
11. Wir ___ beinahe zu spät gekommen. (kommen → sein, Konjunktiv II, 1. Person Plural)
«beinahe» (чуть не) часто идёт с Konjunktiv II прошлого: «Wir wären beinahe zu spät gekommen» — мы чуть не опоздали.
12. Welcher Satz ist KORREKT?
Нереальное прошлое = hätte/wäre + Partizip II: «Ich hätte das gemacht». Калька с «würde … haben» в живом немецком не используется.
13. Welche Form ist KORREKT für «он мог бы помочь»?
Двойной инфинитив: helfen können (не «geholfen können»); вспомогательный — hätte.
14. Du ___ ehrlicher sein sollen. (haben, 2. Person Sg.; двойной инфинитив)
«Du hättest ehrlicher sein sollen» — тебе следовало быть честнее. При модальном sollen вспомогательный — hätte.
15. Mit dem Zug ___ wir schneller gefahren. (fahren → вспомогательный sein)
fahren (движение) образует перфект с sein → «wären … gefahren».
16. Der Kollege legte ein starkes ___ für seinen Vorschlag vor.
das Argument — довод в пользу позиции; «ein Argument vorbringen/vorlegen».
17. Sie hat ihre Entscheidung später ___. (bereuen, Partizip II — «позже пожалела»)
bereuen → Partizip II «bereut»: «Sie hat ihre Entscheidung bereut» — она пожалела о своём решении.
18. der Vorgesetzte — это…
der Vorgesetzte — вышестоящий, начальник; склоняется как прилагательное (mein Vorgesetzter, dem Vorgesetzten).
19. Man hat ihm Faulheit ___. (vorwerfen, Partizip II — «упрекнули в лени»)
vorwerfen → Partizip II «vorgeworfen» (отделяемая приставка): «jemandem etwas vorwerfen» — упрекать кого-то в чём-то.
20. scheitern значит…
scheitern — потерпеть неудачу: «Das Projekt ist gescheitert». Перфект с sein.
21. Der Mitarbeiter ist sehr ___ und will Karriere machen. (прилагательное от «der Ehrgeiz», предикативно)
ehrgeizig — честолюбивый, амбициозный (от der Ehrgeiz). Форма без окончания (предикативно/в основе) — ehrgeizig.
22. die Stellungnahme — это…
die Stellungnahme — официальное мнение/заявление по теме: «eine Stellungnahme abgeben».
23. Mit mehr Anstrengung ___ er die Prüfung bestanden. (bestehen → haben, Konjunktiv II, 3. Sg.)
bestehen — перфект с haben → «hätte … bestanden»: с большим усилием он сдал бы экзамен.
24. Ihr ___ das wissen müssen. (2. Person Plural, двойной инфинитив)
«Ihr hättet das wissen müssen» — вам следовало это знать. Модальный → вспомогательный hätte (hättet для ihr).
25. Beinahe ___ das Projekt gescheitert. (scheitern → sein, Konjunktiv II, 3. Sg.)
scheitern идёт с sein → «wäre … gescheitert»: проект чуть не провалился.
26. Welcher Satz drückt einen Vorwurf in der Vergangenheit aus?
Упрёк о прошлом → Konjunktiv II прошлого с двойным инфинитивом: «Du hättest pünktlich sein sollen».
27. Die Kollegen ___ uns warnen können. (haben, 3. Person Plural; двойной инфинитив)
«Die Kollegen hätten uns warnen können» — коллеги могли бы нас предупредить.
28. Sie ___ fast eingeschlafen. (einschlafen → вспомогательный sein)
einschlafen (смена состояния) образует перфект с sein → «wäre … eingeschlafen» (она чуть не уснула).
29. Seine Argumente haben mich ___. (überzeugen, Partizip II — «убедили»)
überzeugen → Partizip II «überzeugt» (неотделяемая приставка, без ge-): его аргументы меня убедили.
30. die Niederlage — это…
die Niederlage — поражение (противоположность der Sieg / der Erfolg).
31. Welcher Satz ist KORREKT (придаточное с двойным инфинитивом)?
В придаточном при двойном инфинитиве hätte стоит ПЕРЕД обоими инфинитивами: «…, dass er hätte kommen können».
Смешанный блок: настоящий Konjunktiv II (0036/0037) и грамматика Фазы 2 вперемешку плюс лексика. Ответ проверяется сразу.
1. Wenn ich Zeit ___, würde ich dir helfen. (нереальное условие в настоящем, haben — Konjunktiv II Präsens)
Настоящий Konjunktiv II: «Wenn ich Zeit hätte, …» (а сейчас времени нет) (глава 0036).
2. An deiner Stelle ___ ich den Vertrag genau lesen. (совет в настоящем, würde-Form)
Совет в настоящем → würde + Infinitiv (глава 0037).
3. ___ Sie mir bitte helfen? (вежливая просьба, Konjunktiv II von «können»)
Вежливая просьба → Könnten Sie …? (глава 0022/0036).
4. Der Antrag ___ gestern bearbeitet. (Passiv Präteritum: werden)
«gestern» → Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (глава 0039).
5. ___ ich den Lebenslauf geschrieben hatte, schickte ich die Bewerbung ab. («после того как», раньше → позже)
Сначала написал (Plusquamperfekt), потом отправил → Nachdem (глава 0048).
6. Die Meinung ___ Vorgesetzten war eindeutig. (Genitiv, der Vorgesetzte — артикль)
Genitiv мужского рода → des: «die Meinung des Vorgesetzten» (глава 0041).
7. Ich ärgere mich ___ den Fehler. (sich ärgern + ... + Akkusativ)
sich ärgern über + Akkusativ — злиться на что-то (глава 0044).
8. Das ist die Entscheidung, ___ ich bereue. (die Entscheidung, прямое дополнение → Akkusativ, f)
Женский род, прямое дополнение в придаточном → Akkusativ die (глава 0053).
9. Er war ehrgeizig, ___ bekam er die Stelle. (следствие как наречие, с инверсией)
Следствие как наречие с инверсией → deshalb (глава 0056).
10. der Lebenslauf — это…
der Lebenslauf — резюме/биография в составе заявки (глава 0032/0057).
11. der Vorwurf — это…
der Vorwurf — упрёк; «jemandem einen Vorwurf machen» (знакомая лексика, глава 0044).
12. «Заявка о приёме на работу» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)
die Bewerbung — заявка на работу (глава 0057).
13. Ich habe gestern nicht kommen ___. (Perfekt с модальным: двойной инфинитив, Indikativ)
В Perfekt с модальным тоже двойной инфинитив: «Ich habe nicht kommen können». Сравни с Konjunktiv II: «hätte … kommen können» (глава 0014, расширение).
14. Wenn er Zeit hätte, ___ er bestimmt. (kommen, Konjunktiv II Präsens, синтетическая форма, 3. Sg.)
Синтетический Konjunktiv II настоящего от kommen: er käme (глава 0036). Прошлое было бы «wäre … gekommen».