← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0072 · 0074 →
Условное предложение с wenn мы строили ещё в Фазе 2 как реальное условие: «Wenn ich Zeit habe, komme ich» — «Если у меня будет время, я приду» (глава 0024). Здесь оба события реальны и возможны.
Нереальное условие (irreale Bedingung) описывает то, что НЕ соответствует действительности: условие не выполнено, и поэтому следствие тоже не наступает. По-русски это «бы»: «Если бы у меня было время, я бы пришёл (но времени нет)». В немецком для этого служит Konjunktiv II в обеих частях. Мы соединяем здесь два уже изученных кирпичика: настоящий Konjunktiv II (глава 0036) и прошедший (глава 0072).
Условие сейчас невыполнимо или маловероятно. В обеих частях — Konjunktiv II настоящего времени. В главной части обычно стоит würde + Infinitiv, но у частотных глаголов (sein, haben, модальные, kommen…) предпочитают синтетическую форму (wäre, hätte, käme).
| Часть | Форма | Пример |
|---|---|---|
| wenn-часть (условие) | Konjunktiv II Präsens | Wenn ich Zeit hätte, … |
| главная часть (следствие) | würde + Infinitiv или синтетич. форма | … würde ich kommen / … käme ich. |
Условие уже не изменить — оно относится к прошлому. В обеих частях — Konjunktiv II прошедшего времени: hätte/wäre + Partizip II (вспомогательный выбираем как в перфекте, глава 0072).
Часто условие в прошлом, а его следствие — в настоящем. Тогда условие в прошедшем Konjunktiv II, а следствие — в настоящем:
Союз wenn можно опустить. Тогда условная часть начинается прямо со спрягаемого глагола (как вопрос), а в главной части часто стоит вводное so или dann:
| С wenn | Без wenn (глагол в начале) |
|---|---|
| Wenn ich Zeit hätte, käme ich. | Hätte ich Zeit, (so) käme ich. |
| Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich geblieben. | Hätte ich das gewusst, (so) wäre ich geblieben. |
Это книжный, чуть более торжественный вариант. Порядок строгий: глагол — подлежащее в условии, инверсия в следствии.
1. Согласование времён. Прошлое условие требует прошлого Konjunktiv II в обеих частях (если следствие тоже в прошлом): «Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gekommen» — нельзя смешивать «Wenn ich Zeit hätte, wäre ich gekommen».
2. würde в придаточном wenn-части. В самой wenn-части würde обычно не ставят: «Wenn ich Zeit hätte» (не «Wenn ich Zeit haben würde»). würde живёт в главной части.
3. Индикатив вместо Konjunktiv II. Нереальность маркирует именно Konjunktiv II: «Wenn ich reich wäre» (не «Wenn ich reich bin» — это уже реальное условие).
4. Порядок при wenn-drop. Без wenn условие начинается с глагола: «Hätte ich Zeit, …» (не «Ich hätte Zeit, …» как условие). Иначе предложение читается не как условие.
5. Калька «würde … gehabt haben». Для прошлого — hätte/wäre + Partizip II, а не «würde + Infinitiv Perfekt»: «Ich wäre gekommen» (не «ich würde gekommen sein»).
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Gesellschaft (мн. die Gesellschaften) | общество; компания (фирма) | society; company | |
| der Bürger (мн. die Bürger) | гражданин | citizen | |
| die Politik | политика | politics | |
| die Lösung (мн. die Lösungen) | решение; ответ | solution | |
| der Konflikt (мн. die Konflikte) | конфликт | conflict | |
| der Kompromiss (мн. die Kompromisse) | компромисс | compromise |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| der Zusammenhalt | сплочённость, солидарность | cohesion, solidarity | |
| die Gerechtigkeit | справедливость | justice | |
| ungerecht | несправедливый | unjust, unfair | |
| die Ungleichheit (мн. die Ungleichheiten) | неравенство | inequality | |
| die Armut | бедность | poverty | |
| der Wohlstand | благосостояние, достаток | prosperity, affluence | |
| die Vielfalt | многообразие, разнообразие | diversity, variety | |
| die Toleranz | терпимость, толерантность | tolerance | |
| das Vorurteil (мн. die Vorurteile) | предрассудок, предубеждение | prejudice | |
| die Ausgrenzung (мн. die Ausgrenzungen) | изоляция, исключение (из общества) | exclusion, marginalization | |
| das Engagement (мн. die Engagements) | активность, вовлечённость | commitment, involvement | |
| sich engagieren | активно участвовать, быть вовлечённым | to get involved, to be committed | |
| das Ehrenamt (мн. die Ehrenämter) | общественная (волонтёрская) должность | honorary post, volunteer role | |
| ehrenamtlich | на общественных началах, волонтёрский | voluntary, honorary | |
| die Solidarität | солидарность | solidarity | |
| der Wandel | перемены, изменение | change, transformation | |
| das Gemeinwohl | общее благо | common good | |
| benachteiligt | находящийся в невыгодном положении, ущемлённый | disadvantaged |
Слова уровня B2 (тема Gesellschaft); отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Построй нереальное условие нужного типа или выбери верный вариант. Ответ проверяется сразу.
1. Wenn ich mehr Zeit ___, würde ich mich ehrenamtlich engagieren. (haben, Konjunktiv II Präsens, 1. Sg. — в wenn-части)
В wenn-части настоящего нереального условия — Konjunktiv II Präsens: hätte (не «haben würde»).
2. Wenn die Gesellschaft toleranter wäre, ___ es weniger Ausgrenzung. (geben → es gäbe, синтетическая форма следствия)
У «es gibt» в следствии предпочитают синтетическую форму es gäbe (а не «würde geben»).
3. Wenn ich Zeit gehabt hätte, ___ ich gekommen. (kommen → sein, прошлое следствие)
Прошлое нереальное условие: kommen с sein → wäre … gekommen.
4. Wenn die Politik früher gehandelt ___, wäre der Konflikt vermieden worden. (haben, Konjunktiv II, 3. Sg. — в wenn-части прошлого)
handeln — перфект с haben → «gehandelt hätte»; обе части в прошлом Konjunktiv II.
5. Wenn er damals studiert hätte, ___ er heute einen besseren Job. (смешанный тип: прошлое условие → настоящее следствие, haben)
Смешанный тип: условие в прошлом («studiert hätte»), следствие в настоящем → hätte (jetzt einen besseren Job).
6. ___ ich Zeit, so käme ich sofort. (wenn-drop: условие начинается с глагола, haben)
Без wenn условие начинается со спрягаемого глагола: «Hätte ich Zeit, so käme ich».
7. Wenn der Wohlstand gerechter verteilt ___, gäbe es weniger Armut. (sein, Konjunktiv II Präsens, 3. Sg.)
Zustandspassiv в Konjunktiv II Präsens: «verteilt wäre»; следствие — es gäbe.
8. Welcher Satz ist ein korrektes irreales Bedingungssatz-Paar in der Vergangenheit?
Прошлое условие требует прошлого Konjunktiv II в обеих частях: «gewusst hätte … wäre gekommen». Смешение времён неверно.
9. Wenn ich damals mehr gespart hätte, ___ ich jetzt finanziell freier. (sein, настоящее следствие — смешанный тип)
Смешанный тип: прошлое условие («gespart hätte»), настоящее следствие → wäre (jetzt freier).
10. ___ die Gesellschaft mehr Zusammenhalt, gäbe es weniger Konflikte. (wenn-drop: «было бы больше сплочённости», haben → hätte, 3. Sg.)
«mehr Zusammenhalt haben» → wenn-drop с глаголом haben: «Hätte die Gesellschaft …».
11. Wenn ich Politiker wäre, ___ ich mich für Gerechtigkeit einsetzen. (werden, Konjunktiv II Präsens — главная часть, 1. Sg.)
В главной части настоящего условия — würde + Infinitiv: «würde ich mich … einsetzen».
12. Welcher Satz ist KORREKT?
В wenn-части — синтетический Konjunktiv II «wäre», würde туда обычно не ставят, а «bin» — это реальное условие.
13. Wenn ich Zeit gehabt ___, wäre ich gekommen. (haben, Konjunktiv II прошлого, 1. Sg. — спрягаемая часть в конец придаточного)
В wenn-части придаточного спрягаемый hätte уходит в конец: «Wenn ich Zeit gehabt hätte, …».
14. Hätte ich das gewusst, ___ ich anders entschieden. (wenn-drop, прошлое; entscheiden → haben)
entscheiden — перфект с haben → «hätte … entschieden». Условие через wenn-drop: «Hätte ich das gewusst, …».
15. Wenn jeder sich engagieren würde, ___ man viel verändern. (können, Konjunktiv II Präsens, 3. Sg. «man»)
У модальных предпочитают синтетический Konjunktiv II: «könnte man viel verändern».
16. der Zusammenhalt — это…
der Zusammenhalt — сплочённость в группе/обществе («der gesellschaftliche Zusammenhalt»).
17. Eine Verteilung, die nicht gerecht ist, ist ___. (прилагательное-антоним к «gerecht»)
ungerecht — несправедливый (приставка un- отрицает gerecht).
18. das Vorurteil — это…
das Vorurteil — предвзятое мнение, предрассудок (Vor-Urteil, «суждение заранее»).
19. Ich ___ mich für benachteiligte Kinder. (sich engagieren, 1. Person Sg. Präsens)
sich engagieren für + Akkusativ — активно выступать за кого-то: «ich engagiere mich für …».
20. die Vielfalt значит…
die Vielfalt — многообразие («kulturelle Vielfalt» — культурное многообразие).
21. Sie arbeitet ___ in einem Verein, also ohne Bezahlung. (наречие/прилагательное от «das Ehrenamt»)
ehrenamtlich — на общественных началах, безвозмездно (от das Ehrenamt).
22. der Wandel — это…
der Wandel — перемены, трансформация («der gesellschaftliche Wandel»).
23. Wenn wir solidarischer gewesen wären, ___ wir gemeinsam stärker gewesen. (sein, Konjunktiv II, 1. Person Plural — прошлое следствие)
sein → wären; «gewesen wären» в обеих частях прошлого условия.
24. Welcher Satz ist ein gemischter Bedingungssatz (Vergangenheit → Gegenwart)?
Смешанный: прошлое условие («gemacht hätte») → настоящее следствие («jetzt fitter»).
25. ___ ich an deiner Stelle, würde ich mich mehr engagieren. (wenn-drop, sein, 1. Person Sg., с большой буквы)
«Wäre ich an deiner Stelle, …» — условие без wenn начинается с глагола wäre.
26. Wenn es mehr Gerechtigkeit ___, wäre die Gesellschaft stabiler. (geben → es gäbe, wenn-часть)
«es gibt» в Konjunktiv II → es gäbe (синтетическая форма, würde не нужен).
27. Mit mehr Toleranz ___ man den Streit vermieden. (haben, Konjunktiv II прошлого, 3. Sg. «man» — спрягаемая часть; Partizip II «vermieden»)
vermeiden — перфект с haben → «hätte man … vermieden»: с большей терпимостью спора можно было бы избежать.
28. Welcher Satz ist KORREKT (wenn-drop, Vergangenheit)?
Без wenn условие начинается с глагола: «Hätte ich das gewusst, …». «Wenn hätte ich» неверно.
29. Wenn jeder weniger Vorurteile ___, wäre das Zusammenleben leichter. (haben, Konjunktiv II Präsens, 3. Sg. «jeder»)
«jeder» — это 3-е лицо ед. ч. → форма hätte: «Wenn jeder weniger Vorurteile hätte, …» (если бы у каждого было меньше предрассудков).
30. benachteiligt значит…
benachteiligt — поставленный в невыгодное положение («benachteiligte Gruppen»).
Смешанный блок: Konjunktiv II прошлого (0072), грамматика Фазы 2 вперемешку плюс лексика. Ответ проверяется сразу.
1. Ich ___ mehr lernen sollen. (Konjunktiv II прошлого, haben; двойной инфинитив, 1. Sg.)
Сожаление о прошлом с модальным → «hätte … lernen sollen» (глава 0072).
2. An deiner Stelle ___ ich früher gegangen. (gehen → вспомогательный sein, прошлое)
gehen образует перфект с sein → «wäre … gegangen» (глава 0072).
3. Das Problem muss gemeinsam ___. (Passiv с модальным: lösen)
Пассив с модальным: «… muss … + Partizip II + werden»: gelöst werden (глава 0040).
4. Trotz ___ Ungleichheit wächst der Zusammenhalt. (trotz + Genitiv; die Ungleichheit, f)
trotz + Genitiv; женский род → der Ungleichheit (глава 0041).
5. ___ es Vorurteile gibt, wächst die Toleranz langsam. (уступка, союз — глагол в конце)
Уступка как союз (глагол в конце) → Obwohl (… gibt, …) (глава 0051).
6. Viele Menschen engagieren sich ___ das Gemeinwohl. (sich engagieren + ... + Akkusativ)
sich engagieren für + Akkusativ — выступать за что-то (модель глагол+предлог, глава 0044).
7. Die Bürger, ___ sich engagieren, verändern viel. (die Bürger, подлежащее придаточного → Nominativ, мн.)
Подлежащее придаточного (кто участвует) во мн. ч. → Nominativ die (глава 0053).
8. Wenn ich du ___, würde ich mich engagieren. (sein, Konjunktiv II Präsens, 1. Sg.)
Настоящее нереальное условие: «Wenn ich du wäre, …» (глава 0036).
9. Es gibt viel Ungleichheit; ___ wächst der gesellschaftliche Zusammenhalt. (уступка как наречие с инверсией: «несмотря на это»)
«несмотря на это» как наречие с инверсией → trotzdem (глава 0056).
10. die Bevölkerung — это…
die Bevölkerung — население (знакомо из главы 0055).
11. die Integration — это…
die Integration — интеграция в общество (глава 0055).
12. «Свобода» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -heit)
die Freiheit — свобода (глава 0055).
13. Wir helfen ___ benachteiligten Kindern. (helfen + Dativ; мн. ч.)
helfen управляет дательным; мн. ч. в Dativ → den (+ -n у существительного) (глава 0015/0066).
14. Ohne deine Hilfe ___ ich gescheitert. (scheitern → sein, Konjunktiv II прошлого, 1. Sg.)
scheitern идёт с sein → «wäre … gescheitert» (глава 0072).