← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0098 · 0100 →

Глава 0099 — Лексика: профессиональная коммуникация (совещания, письма, телефон)

B2-лексика · профессиональная коммуникация: совещания (Besprechung), деловые письма/мейлы, телефон; речевые клише (Redemittel) для согласования, предложений и сроков · тема: Beruf/Büro · ~2 часа

Тема и полезные выражения

На B2 в работе нужен не «офисный жаргон», а уверенный нейтрально-вежливый язык: вести совещание, написать понятный мейл, договориться по телефону, согласовать действия с коллегами. Эта глава собирает базовый словарь и речевые клише (Redemittel) для трёх ситуаций: совещание, деловое письмо/мейл и телефон/согласование.

Redemittel: на совещании

ВыражениеЗначение / когда
Ich möchte einen Vorschlag machen.внести предложение
Darf ich kurz etwas dazu sagen?вежливо вступить в разговор
Wir sollten zu einem Ergebnis kommen.прийти к результату/решению
Lassen Sie uns das nächste Mal besprechen.отложить пункт на потом
Ich stimme Ihnen (in diesem Punkt) zu.согласиться
Ich würde das anders sehen.мягко возразить

Redemittel: деловой мейл

ВыражениеЗначение / когда
Sehr geehrte Frau …, / Sehr geehrter Herr …,формальное обращение (Anrede)
Ich wende mich an Sie mit folgendem Anliegen.обозначить цель письма
Ich möchte eine E-Mail formulieren / einen Termin verschieben.сформулировать мейл / перенести встречу
Anbei finden Sie die Unterlagen.«во вложении документы»
Über eine kurze Rückmeldung würde ich mich freuen.попросить ответ/реакцию
Mit freundlichen Grüßenстандартное прощание

Redemittel: телефон и согласование

ВыражениеЗначение / когда
Könnten wir einen Termin vereinbaren?договориться о встрече
Ich muss mich mit dem Team abstimmen.согласовать с командой
Können Sie mir den Zwischenstand geben?спросить текущее состояние дел
Ich sage den Termin zu / ab.подтвердить / отменить встречу
Wer ist der Ansprechpartner für dieses Thema?спросить контактное лицо
Wir setzen das bis Freitag um.реализуем к пятнице

Типичные ошибки русскоязычных

1. «Termin» ≠ «термин». der Termin — это назначенная встреча/приём, а не «термин» (это der Fachbegriff/der Begriff). Ложный друг.

2. zustimmen + Dativ. «соглашаться с кем-л.» — Ich stimme Ihnen zu (Dativ, отделяемый глагол: stimme … zu), не «mit Ihnen zustimmen».

3. absagen vs verschieben. absagen — отменить совсем; verschieben — перенести на другой срок. Не путай: «перенести встречу» — den Termin verschieben, а не «absagen».

4. sich abstimmen mit + Dativ. «согласовать с коллегой» — sich mit dem Kollegen abstimmen (возвратный + mit + Dativ). Пропуск sich — ошибка.

5. Род и калька. das Protokoll (ср. род), die Unterlagen (документы — обычно во мн. ч.), der Entwurf (черновик, не «черновой документ»). «das Feedback» — заимствование, ср. род.

Лексика — профессиональная коммуникация

Повторение

DeutschРусскийEnglish
die Besprechung (мн. die Besprechungen)совещание, обсуждениеmeeting, discussion
der Termin (мн. die Termine)запись, приём; встреча (назначенная)appointment
die Frist (мн. die Fristen)срокdeadline, period
der Empfänger (мн. die Empfänger)получательrecipient
die Anredeобращение (в письме)form of address, salutation
vereinbarenдоговариваться (о встрече, сроке)to arrange, to agree on
die Zusammenarbeitсотрудничество, совместная работаcooperation
der Vorschlag (мн. die Vorschläge)предложение (идея)suggestion, proposal
zustimmenсоглашатьсяto agree
die Stellungnahme (мн. die Stellungnahmen)мнение, заявление (по вопросу)statement, comment (on an issue)
der Betreff (мн. die Betreffe)тема, предмет (письма)subject (line)
das Anliegen (мн. die Anliegen)просьба, вопрос, делоconcern, request
die Rückmeldung (мн. die Rückmeldungen)обратная связь, откликfeedback, response

Новые слова — совещание

DeutschРусскийEnglish
das Protokoll (мн. die Protokolle)протокол (совещания)minutes, protocol
die Tagesordnung (мн. die Tagesordnungen)повестка дняagenda
der Tagesordnungspunkt (мн. die Tagesordnungspunkte)пункт повестки дняagenda item
der Teilnehmer (мн. die Teilnehmer)участникparticipant
der Zwischenstand (мн. die Zwischenstände)промежуточный результат, текущее состояниеinterim status
die Abstimmung (мн. die Abstimmungen)согласование; голосованиеcoordination; vote
sich abstimmenсогласовывать (действия), договариватьсяto coordinate, to agree on
die Vereinbarung (мн. die Vereinbarungen)договорённость, соглашениеagreement

Новые слова — деловое письмо/мейл

DeutschРусскийEnglish
formulierenформулироватьto formulate, to phrase
das Feedback (мн. die Feedbacks)обратная связь, отзывfeedback
der Ansprechpartner (мн. die Ansprechpartner)контактное лицоcontact person
die Unterlage (мн. die Unterlagen)документ (мн.: документы)document(s), papers
der Entwurf (мн. die Entwürfe)черновик, проект, набросокdraft

Новые слова — согласование и сроки

DeutschРусскийEnglish
die Zusage (мн. die Zusagen)согласие, обещаниеacceptance, commitment
die Absage (мн. die Absagen)отказ, отменаcancellation, refusal
zusagenсоглашаться, принимать приглашениеto accept (an invitation)
absagenотменять (встречу)to cancel, to call off
verschiebenпереносить (на другой срок)to postpone
umsetzenреализовывать, претворять в жизньto implement, to put into practice
die Videokonferenz (мн. die Videokonferenzen)видеоконференцияvideo conference

Слова уровня B2 (тема Beruf/Büro, профессиональная коммуникация); отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Выбери значение, подбери слово к ситуации или впиши форму. Ответ проверяется сразу.

1. die Tagesordnung — это…

die Tagesordnung — повестка дня (список пунктов совещания).

2. das Protokoll — это…

das Protokoll — протокол, письменная запись хода и решений совещания.

3. der Ansprechpartner — это…

der Ansprechpartner — контактное лицо, к кому обращаются по теме.

4. der Zwischenstand — это…

der Zwischenstand — промежуточный результат, текущее состояние дел.

5. «Внести предложение» — wähle:

Устойчиво: einen Vorschlag machen — внести предложение.

6. «Прийти к результату/решению» — wähle:

Устойчиво: zu einem Ergebnis kommen — прийти к результату.

7. «Мне нужно согласовать это с командой.» — wähle:

sich abstimmen mit + Dativ: «Ich muss mich mit dem Team abstimmen» (с обязательным sich).

8. «Я вынужден отменить встречу.» — wähle:

«отменить совсем» → absagen: «den Termin absagen». verschieben = перенести.

9. «Перенести встречу на пятницу» — wähle das passende Verb:

«перенести на другой срок» → verschieben: «den Termin auf Freitag verschieben».

10. «Во вложении вы найдёте документы.» — wähle:

die Unterlagen — документы: «Anbei finden Sie die Unterlagen».

11. Ich möchte die E-Mail höflich ___ . (глагол «сформулировать», инфинитив)

formulieren — формулировать: «die E-Mail höflich formulieren».

12. Können wir den Termin auf nächste Woche ___ ? (глагол «перенести на другой срок», инфинитив)

verschieben — переносить на другой срок: «den Termin verschieben».

13. «Тема письма» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; строка в начале мейла; мн. die Betreffe)

der Betreff (мн. die Betreffe) — тема/предмет письма (строка «Betreff:»).

14. «Просьба, дело (с которым обращаются)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное ср. рода; Ich wende mich mit folgendem ___ an Sie; мн. die Anliegen)

das Anliegen — просьба, вопрос, дело: «mit folgendem Anliegen».

15. die Rückmeldung — это…

die Rückmeldung — обратная связь, отклик (Über eine kurze Rückmeldung freue ich mich).

16. der Entwurf — это…

der Entwurf — черновик, набросок, проект (ein erster Entwurf des Vertrags).

17. «Реализовать план к пятнице» — wähle das Verb:

umsetzen — реализовывать, претворять в жизнь: «den Plan bis Freitag umsetzen».

18. «Согласие, обещание (прийти/сделать)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное от zusagen; Противоположность die Absage; мн. die Zusagen)

die Zusage (мн. die Zusagen) — согласие, обещание. Противоположность — die Absage.

19. die Vereinbarung bezeichnet…

die Vereinbarung — договорённость, соглашение (eine Vereinbarung treffen), от vereinbaren.

20. Telefon: «___ Sie mir bitte den Zwischenstand geben?» (вежливая просьба)

Вежливая просьба → Könnten Sie …?: «Könnten Sie mir den Zwischenstand geben?»

21. die Videokonferenz — это…

die Videokonferenz — видеоконференция (онлайн-совещание).

22. «Участник (совещания)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное м. рода; мн. die Teilnehmer)

der Teilnehmer (мн. die Teilnehmer) — участник.

23. «Спасибо, я приду — подтверждаю.» — wähle:

«подтвердить, согласиться прийти» → zusagen: «Ich sage den Termin zu».

24. Mail: Welche Anrede ist formell korrekt?

Формальное обращение (Anrede): «Sehr geehrter Herr Weber,».

25. Standard-Gruß am Ende: «Mit freundlichen ___ ». (существительное во мн. ч.; стандартное прощание в письме)

Стандартное прощание: «Mit freundlichen Grüßen».

26. «Я согласен с вами в этом пункте.» — wähle:

zustimmen + Dativ (отделяемый): «Ich stimme Ihnen … zu» (без «mit»).

27. «Отзыв, обратная связь» (заимствование, с артиклем): ___ (существительное ср. рода; um ___ bitten; мн. die Feedbacks)

das Feedback (мн. die Feedbacks) — отзыв, обратная связь (um Feedback bitten).

28. der Tagesordnungspunkt — это…

der Tagesordnungspunkt — пункт повестки дня (сокр. TOP).

29. «Давайте обсудим это в следующий раз.» — wähle:

«обсудить» → besprechen: «Lassen Sie uns das beim nächsten Mal besprechen».

30. Ich muss mich noch mit der Kollegin ___ . (возвратный глагол «согласовать», отделяемый: stimmt … ab; инфинитив)

sich abstimmen mit + Dativ: «sich mit der Kollegin abstimmen» (отделяемый: stimmt … ab).

Повторение

Смешанный блок грамматики: существительные/прилагательные с предлогами (0098), глаголы с предлогами (0097), отрицание (0096), порядок слов (0095), бессоюзное условие (0094), пассив (0080), косвенная речь (0075), относительные придаточные (0054), падежи. Ответ проверяется сразу.

1. Vielen Dank für Ihr Interesse ___ unserem Angebot. (das Interesse + предлог — глава 0098)

das Interesse an + Dativ: «an unserem Angebot» (глава 0098).

2. Wir sind sehr zufrieden ___ der Zusammenarbeit. (zufrieden + предлог — глава 0098)

zufrieden mit + Dativ: «mit der Zusammenarbeit» (глава 0098).

3. Ich beziehe mich ___ Ihre E-Mail vom Dienstag. (sich beziehen + предлог — глава 0097)

sich beziehen auf + Akkusativ: «auf Ihre E-Mail» (глава 0097).

4. Ich habe heute ___ Termin frei. (kein- + der Termin, Akkusativ м. рода — глава 0096)

der Termin, Akkusativ м. рода → keinen: «keinen Termin» (глава 0096).

5. Das Protokoll ___ nach der Sitzung verschickt. (Präsens-Passiv 3. Sg.: werden → … — глава 0080)

Präsens-Passiv, 3. Sg.: «wird … verschickt» — глава 0080.

6. Sie sagt, sie ___ den Termin nicht absagen. (können, Konjunktiv I, 3. Sg. — глава 0075)

Косвенная речь, модальный глагол, 3. Sg. → Konjunktiv I: könne (глава 0075).

7. Wegen ___ Absage müssen wir umplanen. (wegen + Genitiv; die Absage — ж. род)

wegen + Genitiv; ж. род → der: «wegen der Absage» (глава 0041).

8. Das ist der Kollege, ___ ich mich abstimme. (относ. придаточное: sich abstimmen mit + Dativ м. рода — глава 0054)

sich abstimmen mit + Dativ → относительное «mit dem»: «der Kollege, mit dem ich mich abstimme» (глава 0054).

9. ___ ich mehr Zeit, würde ich den Entwurf überarbeiten. (бессоюзное условие; haben, Konjunktiv II, глагол на первом месте, начало предложения — глава 0094)

Бессоюзное условие → глагол на первое место: «Hätte ich mehr Zeit, …» (глава 0094).

10. Welche Reihenfolge ist neutral (TeKaMoLo)? (время → образ → место — глава 0095)

TeKaMoLo: время (morgen) → образ (kurz) → место (im Büro) — глава 0095.

11. «Срок» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; eine ___ einhalten; мн. die Fristen — глава 0041)

die Frist (мн. die Fristen) — срок (eine Frist einhalten) — глава 0041.

12. die Stellungnahme — это…

die Stellungnahme — мнение, заявление по какому-то вопросу (eine Stellungnahme abgeben) — глава 0072.

13. Ich schicke das Protokoll, ___ alle informiert sind. (цель, разные подлежащие — глава 0050)

Разные подлежащие → damit: «…, damit alle informiert sind» (глава 0050).

14. ___ wir uns abgestimmt hatten, setzten wir den Plan um. (временной союз «после того как», Plusquamperfekt в придаточном — глава 0048/0077)

«после того как» с Plusquamperfekt в придаточном → nachdem (главы 0048/0077).

Правильно: 0 из 0