← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0098 · 0100 →
На B2 в работе нужен не «офисный жаргон», а уверенный нейтрально-вежливый язык: вести совещание, написать понятный мейл, договориться по телефону, согласовать действия с коллегами. Эта глава собирает базовый словарь и речевые клише (Redemittel) для трёх ситуаций: совещание, деловое письмо/мейл и телефон/согласование.
| Выражение | Значение / когда |
|---|---|
| Ich möchte einen Vorschlag machen. | внести предложение |
| Darf ich kurz etwas dazu sagen? | вежливо вступить в разговор |
| Wir sollten zu einem Ergebnis kommen. | прийти к результату/решению |
| Lassen Sie uns das nächste Mal besprechen. | отложить пункт на потом |
| Ich stimme Ihnen (in diesem Punkt) zu. | согласиться |
| Ich würde das anders sehen. | мягко возразить |
| Выражение | Значение / когда |
|---|---|
| Sehr geehrte Frau …, / Sehr geehrter Herr …, | формальное обращение (Anrede) |
| Ich wende mich an Sie mit folgendem Anliegen. | обозначить цель письма |
| Ich möchte eine E-Mail formulieren / einen Termin verschieben. | сформулировать мейл / перенести встречу |
| Anbei finden Sie die Unterlagen. | «во вложении документы» |
| Über eine kurze Rückmeldung würde ich mich freuen. | попросить ответ/реакцию |
| Mit freundlichen Grüßen | стандартное прощание |
| Выражение | Значение / когда |
|---|---|
| Könnten wir einen Termin vereinbaren? | договориться о встрече |
| Ich muss mich mit dem Team abstimmen. | согласовать с командой |
| Können Sie mir den Zwischenstand geben? | спросить текущее состояние дел |
| Ich sage den Termin zu / ab. | подтвердить / отменить встречу |
| Wer ist der Ansprechpartner für dieses Thema? | спросить контактное лицо |
| Wir setzen das bis Freitag um. | реализуем к пятнице |
1. «Termin» ≠ «термин». der Termin — это назначенная встреча/приём, а не «термин» (это der Fachbegriff/der Begriff). Ложный друг.
2. zustimmen + Dativ. «соглашаться с кем-л.» — Ich stimme Ihnen zu (Dativ, отделяемый глагол: stimme … zu), не «mit Ihnen zustimmen».
3. absagen vs verschieben. absagen — отменить совсем; verschieben — перенести на другой срок. Не путай: «перенести встречу» — den Termin verschieben, а не «absagen».
4. sich abstimmen mit + Dativ. «согласовать с коллегой» — sich mit dem Kollegen abstimmen (возвратный + mit + Dativ). Пропуск sich — ошибка.
5. Род и калька. das Protokoll (ср. род), die Unterlagen (документы — обычно во мн. ч.), der Entwurf (черновик, не «черновой документ»). «das Feedback» — заимствование, ср. род.
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Besprechung (мн. die Besprechungen) | совещание, обсуждение | meeting, discussion | |
| der Termin (мн. die Termine) | запись, приём; встреча (назначенная) | appointment | |
| die Frist (мн. die Fristen) | срок | deadline, period | |
| der Empfänger (мн. die Empfänger) | получатель | recipient | |
| die Anrede | обращение (в письме) | form of address, salutation | |
| vereinbaren | договариваться (о встрече, сроке) | to arrange, to agree on | |
| die Zusammenarbeit | сотрудничество, совместная работа | cooperation | |
| der Vorschlag (мн. die Vorschläge) | предложение (идея) | suggestion, proposal | |
| zustimmen | соглашаться | to agree | |
| die Stellungnahme (мн. die Stellungnahmen) | мнение, заявление (по вопросу) | statement, comment (on an issue) | |
| der Betreff (мн. die Betreffe) | тема, предмет (письма) | subject (line) | |
| das Anliegen (мн. die Anliegen) | просьба, вопрос, дело | concern, request | |
| die Rückmeldung (мн. die Rückmeldungen) | обратная связь, отклик | feedback, response |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| das Protokoll (мн. die Protokolle) | протокол (совещания) | minutes, protocol | |
| die Tagesordnung (мн. die Tagesordnungen) | повестка дня | agenda | |
| der Tagesordnungspunkt (мн. die Tagesordnungspunkte) | пункт повестки дня | agenda item | |
| der Teilnehmer (мн. die Teilnehmer) | участник | participant | |
| der Zwischenstand (мн. die Zwischenstände) | промежуточный результат, текущее состояние | interim status | |
| die Abstimmung (мн. die Abstimmungen) | согласование; голосование | coordination; vote | |
| sich abstimmen | согласовывать (действия), договариваться | to coordinate, to agree on | |
| die Vereinbarung (мн. die Vereinbarungen) | договорённость, соглашение | agreement |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| formulieren | формулировать | to formulate, to phrase | |
| das Feedback (мн. die Feedbacks) | обратная связь, отзыв | feedback | |
| der Ansprechpartner (мн. die Ansprechpartner) | контактное лицо | contact person | |
| die Unterlage (мн. die Unterlagen) | документ (мн.: документы) | document(s), papers | |
| der Entwurf (мн. die Entwürfe) | черновик, проект, набросок | draft |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Zusage (мн. die Zusagen) | согласие, обещание | acceptance, commitment | |
| die Absage (мн. die Absagen) | отказ, отмена | cancellation, refusal | |
| zusagen | соглашаться, принимать приглашение | to accept (an invitation) | |
| absagen | отменять (встречу) | to cancel, to call off | |
| verschieben | переносить (на другой срок) | to postpone | |
| umsetzen | реализовывать, претворять в жизнь | to implement, to put into practice | |
| die Videokonferenz (мн. die Videokonferenzen) | видеоконференция | video conference |
Слова уровня B2 (тема Beruf/Büro, профессиональная коммуникация); отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Выбери значение, подбери слово к ситуации или впиши форму. Ответ проверяется сразу.
1. die Tagesordnung — это…
die Tagesordnung — повестка дня (список пунктов совещания).
2. das Protokoll — это…
das Protokoll — протокол, письменная запись хода и решений совещания.
3. der Ansprechpartner — это…
der Ansprechpartner — контактное лицо, к кому обращаются по теме.
4. der Zwischenstand — это…
der Zwischenstand — промежуточный результат, текущее состояние дел.
5. «Внести предложение» — wähle:
Устойчиво: einen Vorschlag machen — внести предложение.
6. «Прийти к результату/решению» — wähle:
Устойчиво: zu einem Ergebnis kommen — прийти к результату.
7. «Мне нужно согласовать это с командой.» — wähle:
sich abstimmen mit + Dativ: «Ich muss mich mit dem Team abstimmen» (с обязательным sich).
8. «Я вынужден отменить встречу.» — wähle:
«отменить совсем» → absagen: «den Termin absagen». verschieben = перенести.
9. «Перенести встречу на пятницу» — wähle das passende Verb:
«перенести на другой срок» → verschieben: «den Termin auf Freitag verschieben».
10. «Во вложении вы найдёте документы.» — wähle:
die Unterlagen — документы: «Anbei finden Sie die Unterlagen».
11. Ich möchte die E-Mail höflich ___ . (глагол «сформулировать», инфинитив)
formulieren — формулировать: «die E-Mail höflich formulieren».
12. Können wir den Termin auf nächste Woche ___ ? (глагол «перенести на другой срок», инфинитив)
verschieben — переносить на другой срок: «den Termin verschieben».
13. «Тема письма» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; строка в начале мейла; мн. die Betreffe)
der Betreff (мн. die Betreffe) — тема/предмет письма (строка «Betreff:»).
14. «Просьба, дело (с которым обращаются)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное ср. рода; Ich wende mich mit folgendem ___ an Sie; мн. die Anliegen)
das Anliegen — просьба, вопрос, дело: «mit folgendem Anliegen».
15. die Rückmeldung — это…
die Rückmeldung — обратная связь, отклик (Über eine kurze Rückmeldung freue ich mich).
16. der Entwurf — это…
der Entwurf — черновик, набросок, проект (ein erster Entwurf des Vertrags).
17. «Реализовать план к пятнице» — wähle das Verb:
umsetzen — реализовывать, претворять в жизнь: «den Plan bis Freitag umsetzen».
18. «Согласие, обещание (прийти/сделать)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное от zusagen; Противоположность die Absage; мн. die Zusagen)
die Zusage (мн. die Zusagen) — согласие, обещание. Противоположность — die Absage.
19. die Vereinbarung bezeichnet…
die Vereinbarung — договорённость, соглашение (eine Vereinbarung treffen), от vereinbaren.
20. Telefon: «___ Sie mir bitte den Zwischenstand geben?» (вежливая просьба)
Вежливая просьба → Könnten Sie …?: «Könnten Sie mir den Zwischenstand geben?»
21. die Videokonferenz — это…
die Videokonferenz — видеоконференция (онлайн-совещание).
22. «Участник (совещания)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное м. рода; мн. die Teilnehmer)
der Teilnehmer (мн. die Teilnehmer) — участник.
23. «Спасибо, я приду — подтверждаю.» — wähle:
«подтвердить, согласиться прийти» → zusagen: «Ich sage den Termin zu».
24. Mail: Welche Anrede ist formell korrekt?
Формальное обращение (Anrede): «Sehr geehrter Herr Weber,».
25. Standard-Gruß am Ende: «Mit freundlichen ___ ». (существительное во мн. ч.; стандартное прощание в письме)
Стандартное прощание: «Mit freundlichen Grüßen».
26. «Я согласен с вами в этом пункте.» — wähle:
zustimmen + Dativ (отделяемый): «Ich stimme Ihnen … zu» (без «mit»).
27. «Отзыв, обратная связь» (заимствование, с артиклем): ___ (существительное ср. рода; um ___ bitten; мн. die Feedbacks)
das Feedback (мн. die Feedbacks) — отзыв, обратная связь (um Feedback bitten).
28. der Tagesordnungspunkt — это…
der Tagesordnungspunkt — пункт повестки дня (сокр. TOP).
29. «Давайте обсудим это в следующий раз.» — wähle:
«обсудить» → besprechen: «Lassen Sie uns das beim nächsten Mal besprechen».
30. Ich muss mich noch mit der Kollegin ___ . (возвратный глагол «согласовать», отделяемый: stimmt … ab; инфинитив)
sich abstimmen mit + Dativ: «sich mit der Kollegin abstimmen» (отделяемый: stimmt … ab).
Смешанный блок грамматики: существительные/прилагательные с предлогами (0098), глаголы с предлогами (0097), отрицание (0096), порядок слов (0095), бессоюзное условие (0094), пассив (0080), косвенная речь (0075), относительные придаточные (0054), падежи. Ответ проверяется сразу.
1. Vielen Dank für Ihr Interesse ___ unserem Angebot. (das Interesse + предлог — глава 0098)
das Interesse an + Dativ: «an unserem Angebot» (глава 0098).
2. Wir sind sehr zufrieden ___ der Zusammenarbeit. (zufrieden + предлог — глава 0098)
zufrieden mit + Dativ: «mit der Zusammenarbeit» (глава 0098).
3. Ich beziehe mich ___ Ihre E-Mail vom Dienstag. (sich beziehen + предлог — глава 0097)
sich beziehen auf + Akkusativ: «auf Ihre E-Mail» (глава 0097).
4. Ich habe heute ___ Termin frei. (kein- + der Termin, Akkusativ м. рода — глава 0096)
der Termin, Akkusativ м. рода → keinen: «keinen Termin» (глава 0096).
5. Das Protokoll ___ nach der Sitzung verschickt. (Präsens-Passiv 3. Sg.: werden → … — глава 0080)
Präsens-Passiv, 3. Sg.: «wird … verschickt» — глава 0080.
6. Sie sagt, sie ___ den Termin nicht absagen. (können, Konjunktiv I, 3. Sg. — глава 0075)
Косвенная речь, модальный глагол, 3. Sg. → Konjunktiv I: könne (глава 0075).
7. Wegen ___ Absage müssen wir umplanen. (wegen + Genitiv; die Absage — ж. род)
wegen + Genitiv; ж. род → der: «wegen der Absage» (глава 0041).
8. Das ist der Kollege, ___ ich mich abstimme. (относ. придаточное: sich abstimmen mit + Dativ м. рода — глава 0054)
sich abstimmen mit + Dativ → относительное «mit dem»: «der Kollege, mit dem ich mich abstimme» (глава 0054).
9. ___ ich mehr Zeit, würde ich den Entwurf überarbeiten. (бессоюзное условие; haben, Konjunktiv II, глагол на первом месте, начало предложения — глава 0094)
Бессоюзное условие → глагол на первое место: «Hätte ich mehr Zeit, …» (глава 0094).
10. Welche Reihenfolge ist neutral (TeKaMoLo)? (время → образ → место — глава 0095)
TeKaMoLo: время (morgen) → образ (kurz) → место (im Büro) — глава 0095.
11. «Срок» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; eine ___ einhalten; мн. die Fristen — глава 0041)
die Frist (мн. die Fristen) — срок (eine Frist einhalten) — глава 0041.
12. die Stellungnahme — это…
die Stellungnahme — мнение, заявление по какому-то вопросу (eine Stellungnahme abgeben) — глава 0072.
13. Ich schicke das Protokoll, ___ alle informiert sind. (цель, разные подлежащие — глава 0050)
Разные подлежащие → damit: «…, damit alle informiert sind» (глава 0050).
14. ___ wir uns abgestimmt hatten, setzten wir den Plan um. (временной союз «после того как», Plusquamperfekt в придаточном — глава 0048/0077)
«после того как» с Plusquamperfekt в придаточном → nachdem (главы 0048/0077).