← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0088 · 0090 →

Глава 0089 — Устойчивые глагольно-именные сочетания (Funktionsverbgefüge) I

B2 · Funktionsverbgefüge: фиксированная пара «существительное + глагол» (eine Entscheidung treffen, Rücksicht nehmen), где глагол выбран жёстко · вербализация (= entscheiden) · тема: работа и аргументация · ~2 часа

Грамматика

В немецком многие действия выражаются не одним глаголом, а устойчивой парой существительное + «лёгкий» глагол — это Funktionsverbgefüge (FVG, функциональные глагольно-именные сочетания). Значение несёт существительное, а глагол (treffen, nehmen, stellen, üben, ziehen, bringen) почти теряет собственный смысл и работает как «носитель» грамматики. Такие обороты типичны для официального, делового и научного стиля.

Wir treffen eine Entscheidung. = Wir entscheiden.
Мы принимаем решение. = Мы решаем. (FVG = один глагол «entscheiden»)

Главное правило: глагол фиксирован

В каждом FVG глагол выбран жёстко и не переводится дословно. По-русски «принимать решение» — но по-немецки это eine Entscheidung treffen (буквально «встретить решение»), не «machen» и не «nehmen». Заучивать нужно всю пару целиком:

Funktionsverbgefüge= один глаголПеревод
eine Entscheidung treffenentscheidenпринимать решение
eine Frage stellenfragenзадавать вопрос
eine Rolle spielenwichtig seinиграть роль, иметь значение
Kritik üben (an + Dat)kritisierenкритиковать
in Betracht ziehenberücksichtigen, erwägenпринимать во внимание
zum Ausdruck bringenausdrückenвыражать
Abschied nehmen (von + Dat)sich verabschiedenпрощаться
Rücksicht nehmen (auf + Akk)berücksichtigenсчитаться (с кем-л.)

treffen / stellen / nehmen / ziehen / üben / bringen — «лёгкие» глаголы

Один и тот же глагол обслуживает целые группы существительных, но замена не свободна: каждое существительное «дружит» со своим глаголом.

Darf ich eine Frage stellen? — Niemand hat eine Entscheidung getroffen.
Можно задать вопрос? — Никто не принял решения. (Frage → stellen; Entscheidung → treffen)
Der Chef übte Kritik an dem Plan und stellte ihn in Frage.
Шеф раскритиковал план и поставил его под сомнение. (Kritik üben an + Dat; in Frage stellen)

Фиксированный предлог и артикль

Многие FVG несут жёстко закреплённый предлог и часто стоят без артикля или с предлогом, слитым с артиклем (zum = zu dem, im, beim):

FVGУправлениеПример
Kritik übenan + DativKritik an der Regierung üben
Rücksicht nehmenauf + AkkusativRücksicht auf die Nachbarn nehmen
Abschied nehmenvon + DativAbschied von den Kollegen nehmen
zum Ausdruck bringen(zu + dem = zum)seine Freude zum Ausdruck bringen
in Betracht ziehen(in + Akk, без артикля)einen Plan in Betracht ziehen
Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Gäste.
Пожалуйста, считайтесь с другими гостями. (Rücksicht nehmen auf + Akkusativ)

Вербализация: FVG ↔ один глагол

Каждое FVG можно развернуть в простой глагол — это полезно, чтобы понимать смысл и звучать естественнее в устной речи. На письме (отчёт, заявление) предпочитают FVG, в разговоре — простой глагол:

Funktionsverbgefüge (письменно)Глагол (устно)
eine Entscheidung treffenentscheiden
eine Frage stellenfragen
Kritik üben an + Datkritisieren + Akk
zum Ausdruck bringenausdrücken
in Frage stellenbezweifeln, anzweifeln

Типичные ошибки русскоязычных

1. «machen» вместо фиксированного глагола. «принять решение» — это eine Entscheidung treffen, не «eine Entscheidung machen». «Задать вопрос» — eine Frage stellen, не «eine Frage machen/fragen stellen». Глагол в FVG нельзя угадать по русскому переводу.

2. Неверный предлог при FVG. Kritik üben an + Dativ (не «über»), Rücksicht nehmen auf + Akkusativ, Abschied nehmen von + Dativ. Предлог — часть оборота, его надо заучивать вместе с ним.

3. Лишний или неверный артикль. Многие FVG идут без артикля: «in Betracht ziehen», «zum Ausdruck bringen», «Rücksicht nehmen», «Abschied nehmen». Сказать «eine Rücksicht nehmen» или «in den Betracht ziehen» — ошибка.

4. Падеж после предлога. «Rücksicht nehmen auf» — это Akkusativ (auf die Kinder), а «an» при «Kritik üben» — Dativ (an der Idee). Путаница Akk/Dat — частая ошибка.

5. Калька «eine Rolle spielen» ≠ «играть». «eine Rolle spielen» = «иметь значение / быть важным», а не буквально «играть» (im Theater spielen). Не смешивай переносное FVG и прямой смысл глагола.

Лексика — работа и аргументация (Funktionsverbgefüge)

Повторение

DeutschРусскийEnglish
die Entscheidung (мн. die Entscheidungen)решениеdecision
die Kritik (мн. die Kritiken)критика; рецензияcriticism; review
der Einfluss (мн. die Einflüsse)влияниеinfluence

Новые слова

DeutschРусскийEnglish
das Funktionsverbgefüge (мн. die Funktionsverbgefüge)устойчивое глагольно-именное сочетание (грам.)light-verb construction (gram.)
eine Entscheidung treffenпринимать решениеto make a decision
eine Rolle spielenиграть роль, иметь значениеto play a role, matter
in Frage stellenставить под вопрос, подвергать сомнениюto call into question
in Betracht ziehenпринимать во внимание, учитыватьto take into consideration
Kritik übenкритиковать (an + Dat)to criticise (an + dat.)
zum Ausdruck bringenвыражать, давать выражение (чувству, мысли)to express
der Ausdruck (мн. die Ausdrücke)выражение; распечаткаexpression; printout
zur Verfügung stehenбыть в распоряжении, иметься в наличииto be available
die Verfügung (мн. die Verfügungen)распоряжение; zur Verfügung - в распоряженииdisposal; order
Rücksicht nehmenсчитаться, проявлять внимание (auf + Akk)to show consideration (auf + acc.)
die Rücksicht (мн. die Rücksichten)внимание, такт (Rücksicht nehmen - считаться с кем-либо)consideration
Abschied nehmenпрощаться (von + Dat)to take one's leave, say goodbye
der Abschied (мн. die Abschiede)прощание, расставаниеfarewell, parting
die Absprache (мн. die Absprachen)договорённость, согласованиеagreement, arrangement

Слова уровня B2 (тема Beruf/Argumentation); устойчивые сочетания заучивай целиком. Отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Выбери фиксированный глагол, предлог или разверни FVG в простой глагол. Ответ проверяется сразу.

1. Der Vorstand muss heute eine wichtige Entscheidung ___ .

Фиксированный глагол: eine Entscheidung treffen (не «machen», не «nehmen») — «принять решение».

2. Darf ich eine Frage ___ ?

eine Frage stellen — задать вопрос (фиксированный глагол stellen, не «machen»).

3. «eine Entscheidung treffen» = ein Verb: ___ (вербализация FVG; инфинитив)

eine Entscheidung treffen = entscheiden (принимать решение = решать).

4. Die Opposition übt scharfe Kritik ___ der Reform.

Kritik üben an + Dativ: «Kritik an der Reform üben» (критиковать реформу).

5. Bitte ___ Sie Rücksicht auf die anderen Gäste. (глагол FVG «Rücksicht ___», вежливая форма)

Rücksicht nehmen (auf + Akk): «Nehmen Sie Rücksicht auf …» — считайтесь с …

6. «eine Frage stellen» entspricht dem Verb…

eine Frage stellen = fragen (задавать вопрос = спрашивать).

7. Wir müssen Rücksicht ___ die kleinen Kinder nehmen. (предлог при «Rücksicht nehmen»; + Akkusativ)

Rücksicht nehmen auf + Akkusativ: «Rücksicht auf die Kinder nehmen» (считаться с детьми). Предлог auf здесь требует Akkusativ.

8. Niemand wollte das Risiko in Betracht ___ .

in Betracht ziehen — принимать во внимание (фиксированный глагол ziehen).

9. Sie wollte ihre Dankbarkeit zum Ausdruck ___ . (глагол FVG «zum Ausdruck ___»; инфинитив)

zum Ausdruck bringen — выражать (фиксированный глагол bringen). = ausdrücken.

10. «Kritik an etwas üben» entspricht dem Verb…

Kritik üben an + Dat = kritisieren + Akk (критиковать).

11. Ein Beratungsraum ___ den Teilnehmern zur Verfügung. (глагол FVG «zur Verfügung ___», 3. Sg. Präsens, sein-artig: stehen)

zur Verfügung stehen — быть в распоряжении: «… steht zur Verfügung» (3. Sg.).

12. Vor der Abreise mussten wir von unseren Kollegen Abschied ___ .

Abschied nehmen (von + Dat) — прощаться (фиксированный глагол nehmen).

13. Am letzten Tag nahmen wir Abschied ___ den Gastfamilien. (предлог при «Abschied nehmen»; + Dativ)

Abschied nehmen von + Dativ: «Abschied von den Gastfamilien nehmen» (попрощаться с принимающими семьями). Предлог von требует Dativ.

14. «Die Erfahrung spielt eine große Rolle.» bedeutet…

eine Rolle spielen = иметь значение, быть важным (переносный смысл, не «играть» буквально).

15. Der Gutachter ___ die Methode in Frage. (глагол FVG «in Frage ___», 3. Sg. Präsens)

in Frage stellen — ставить под сомнение: «… stellt die Methode in Frage».

16. «etwas in Frage stellen» entspricht am besten dem Verb…

in Frage stellen = bezweifeln / anzweifeln (подвергать сомнению).

17. «zum Ausdruck bringen» = ein Verb: ___ (вербализация FVG; инфинитив, trennbar)

zum Ausdruck bringen = ausdrücken (выражать).

18. Welche Form ist korrekt?

«in Betracht ziehen» — без артикля. «in den/einem Betracht» — ошибка.

19. Die Presse übte heftige Kritik ___ dem Verhalten des Managers. (предлог при «Kritik üben»; + Dativ)

Kritik üben an + Dativ: «Kritik an dem Verhalten üben» (критиковать поведение). Предлог an требует Dativ.

20. Bei der Planung müssen wir die Kosten in Betracht ___ .

in Betracht ziehen — учитывать (фиксированный глагол ziehen).

21. Die Geschäftsführung hat die Entscheidung bereits ___ . (Partizip II von «treffen» im Perfekt; «eine Entscheidung ___»)

treffen → getroffen (Partizip II): «hat die Entscheidung getroffen» (приняло решение). Глагол FVG остаётся treffen и в перфекте.

22. «zur Verfügung stehen» bedeutet…

zur Verfügung stehen — быть в распоряжении, иметься в наличии (Ein Auto steht zur Verfügung).

23. «etwas in Betracht ziehen» = ein Verb: ___ (вербализация FVG; инфинитив, «учитывать»)

in Betracht ziehen = berücksichtigen / erwägen (принимать во внимание).

24. Welcher Satz ist korrekt?

eine Frage stellen (не «machen»); eine Entscheidung treffen (не «machen»).

25. Der neue Plan spielt eine zentrale Rolle, deshalb nehmen wir Rücksicht ___ alle Abteilungen. (предлог при «Rücksicht nehmen»; + Akkusativ)

Rücksicht nehmen auf + Akkusativ: «Rücksicht auf alle Abteilungen nehmen» (считаться со всеми отделами). Предлог auf требует Akkusativ.

26. Im Interview ___ sie ihre Meinung klar zum Ausdruck.

zum Ausdruck bringen — выражать; в Präteritum «brachte … zum Ausdruck» (выразила своё мнение). Глагол фиксирован — bringen, не «stellen» или «üben».

27. Der Kunde ___ Kritik an dem Service. (глагол FVG «Kritik ___», Präteritum 3. Sg. von «üben»)

Kritik üben → Präteritum «übte»: «Der Kunde übte Kritik an dem Service» (клиент раскритиковал сервис).

28. «sich verabschieden» entspricht welchem FVG?

sich verabschieden = Abschied nehmen (von + Dat) — прощаться.

29. «Договорённость, согласование» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; nach … - по договорённости)

die Absprache — договорённость, согласование (nach Absprache — по договорённости).

30. Ergänze: «Der Experte ___ die Behauptung in Frage.»

in Frage stellen → «stellte die Behauptung in Frage» (поставил утверждение под сомнение).

Повторение

Смешанный блок: номинализация (0087/0088), причастные определения (0084–0086), пассив (0080–0083), косвенная речь (0075), временные придаточные (0048), Konjunktiv II прошлого (0072) и падежи. Ответ проверяется сразу.

1. «Weil sich die Lage verschlechtert hat, …» → ___ der Verschlechterung … (официальный причинный предлог + Genitiv — глава 0088)

weil → aufgrund + Genitiv (официальный регистр) — глава 0088.

2. Welcher Kasus folgt auf «trotz»? (глава 0088)

trotz + Genitiv: trotz der Kosten (глава 0088).

3. «Man erhöht die Preise» → die Erhöhung ___ . (дополнение → Genitiv мн. ч. — глава 0088)

die Erhöhung der Preise — дополнение в родительном падеже (глава 0088).

4. «etwas Wichtiges» — выбери верную форму прилагательного после «etwas». (глава 0086)

После etwas → -es, с большой буквы: etwas Wichtiges (глава 0086).

5. Die Entscheidung ist gestern getroffen ___ . (Perfekt-Passiv: getroffen + … — глава 0080)

Perfekt-Passiv: «ist … getroffen worden» (было принято) — глава 0080.

6. Nachdem der Chef die Entscheidung ___ , informierte er das Team. (Plusquamperfekt после nachdem: treffen → … getroffen — глава 0048/0077)

nachdem требует предпрошедшего: «getroffen hatte» (Plusquamperfekt) — главы 0048/0077.

7. Der Sprecher sagt, das Unternehmen ___ keine Kritik üben. (werden-Ersatz: Konjunktiv I «wollen», 3. Sg. — глава 0075)

Косвенная речь → Konjunktiv I: wolle (глава 0075).

8. «die getroffene Entscheidung» als Relativsatz: (глава 0085)

Partizip II «getroffene» = пассив → «die … getroffen wurde» (глава 0085).

9. Ich frage nach, ___ die Frist eingehalten wurde. (косвенный вопрос «ли» в придаточном — глава 0046)

Косвенный вопрос «ли» → ob; глагол в конце (глава 0046).

10. der Einfluss — это…

der Einfluss (мн. die Einflüsse) — влияние (Einfluss auf etwas haben).

11. «Решение» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; eine … treffen)

die Entscheidung (мн. die Entscheidungen) — решение.

12. Man ___ diese Entscheidung früher treffen sollen. (Konjunktiv II прошлого, haben; двойной инфинитив, 3. Sg. — глава 0072)

Упрёк о прошлом с модальным → «hätte … treffen sollen» (глава 0072).

13. Wegen ___ Kritik wurde der Plan geändert. (Genitiv ж. рода, die Kritik — артикль; глава 0041)

wegen + Genitiv; ж. род → der: «wegen der Kritik» (глава 0041).

14. Die Frage muss noch geklärt ___ . (Modalpassiv — пассивный инфинитив в конце; глава 0081)

Modalpassiv: «muss … geklärt werden» — инфинитив werden в конце (глава 0081).

Правильно: 0 из 0