← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0083 · 0085 →

Глава 0084 — Partizip I и II как определение (+ Gerundiv)

B2 · причастие I и II перед существительным, склонение как у прилагательного, Gerundiv · тема: культура и быт · ~2 часа

Грамматика

На B2 причастия (Partizipien) работают не только в составе времён (главы 0011, 0080), но и как определение перед существительным — точно так же, как прилагательное. Сравни: ein schönes Haus (прилагательное) и ein gebautes Haus (причастие II). В этой главе разбираем разницу между Partizip I и Partizip II в роли определения и заодно учим конструкцию Gerundiv («zu» + Partizip I).

Partizip I — действие идёт сейчас (актив, одновременность)

Partizip I образуется просто: инфинитив + dlachen → lachend, weinen → weinend, schlafen → schlafend. Как определение оно означает активное действие, которое происходит одновременно с действием предложения (≈ русское «-ущий/-ющий»):

ГлаголPartizip IКак определение
lachen (смеяться)lachenddas lachende Kind — смеющийся ребёнок
weinen (плакать)weinenddas weinende Baby — плачущий младенец
kochen (кипеть)kochenddas kochende Wasser — кипящая вода
bevorstehen (предстоять)bevorstehenddas bevorstehende Fest — предстоящий праздник
Das lachende Kind läuft durch den Garten.
Смеющийся ребёнок бежит по саду. (ребёнок сам смеётся — актив, прямо сейчас)

Partizip II — действие завершено (пассив, результат)

Partizip II — это та же форма, что в перфекте и пассиве (gekocht, geschrieben, gebraten). Как определение оно означает завершённое, как правило пассивное действие (≈ русское «-нный/-тый»): предмет не делает действие, а испытывает его:

ГлаголPartizip IIКак определение
kochen (варить)gekochtdas gekochte Ei — варёное яйцо
schreiben (писать)geschriebender geschriebene Brief — написанное письмо
braten (жарить)gebratender gebratene Fisch — жареная рыба
überliefern (передавать)überliefertdas überlieferte Rezept — переданный (по традиции) рецепт
Das gekochte Ei liegt auf dem Teller.
Варёное яйцо лежит на тарелке. (яйцо сварили — пассив, действие завершено)

Коротко: Partizip I = актив + одновременность (das lachende Kind = das Kind, das lacht), Partizip II = пассив + завершённость (das gekochte Ei = das Ei, das gekocht wurde).

Оба склоняются как прилагательные

В роли определения причастие получает такое же окончание, как прилагательное — окончание зависит от артикля, рода, числа и падежа (главы 0018–0019, 0043). Само причастие не меняется, меняется только окончание:

Partizip I (lachend)Partizip II (gekocht)
der/das/die (опр. артикль)das lachende Kinddas gekochte Ei
ein/eine (неопр. артикль)ein lachendes Kindein gekochtes Ei
без артикля (Nom. Pl.)lachende Kindergekochte Eier
Akkusativ м. р. (опр.)den lachenden Mannden gebratenen Fisch
Ich sehe ein weinendes Kind und einen gebratenen Fisch.
Я вижу плачущего ребёнка и жареную рыбу. (окончания — по правилам склонения прилагательных)

Gerundiv — «zu» + Partizip I (пассивная необходимость)

Особая конструкция: zu + Partizip I как определение. Она выражает пассивную необходимость — «то, что должно/может быть сделано» (= Passiv с müssen/können):

Gerundiv= RelativsatzЗначение
die zu lösende Aufgabedie Aufgabe, die gelöst werden mussзадача, которую нужно решить
der zu zahlende Betragder Betrag, der gezahlt werden mussсумма, которую нужно заплатить
die einzuhaltende Fristdie Frist, die eingehalten werden mussсрок, который нужно соблюсти
Das ist die zu lösende Aufgabe.
Это задача, которую нужно решить. (zu + lösend = die gelöst werden muss — пассив + долженствование)

Внимание: у глаголов с отделяемой приставкой «zu» встаёт внутрь: einhalten → die einzuhaltende Frist, ausfüllen → das auszufüllende Formular.

Типичные ошибки русскоязычных

1. Путают Partizip I и II по смыслу. «Смеющийся» (сам смеётся, сейчас) = das lachende Kind (P I), а «нарисованный» (его нарисовали, готово) = das gemalte Bild (P II). Нельзя «das gelachte Kind».

2. Забывают окончание. Причастие-определение склоняется как прилагательное: не «das gekocht Ei», а «das gekochte Ei»; не «ein lachend Kind», а «ein lachendes Kind».

3. Окончание ставят как у глагола. Partizip I = инфинитив + d (lachend), и только потом + окончание прилагательного: lachende, не «lachene» и не «lachte».

4. Gerundiv путают с обычным Partizip I. «die lösende Aufgabe» (актив: задача, которая решает?? — бессмыслица) ≠ «die zu lösende Aufgabe» (пассив: которую нужно решить). Частица «zu» обязательна.

5. «zu» у отделяемых глаголов ставят не туда. Не «die zueinhaltende Frist», а «die einzuhaltende Frist» — «zu» между приставкой и основой.

Лексика — культура, еда, традиции

Повторение

DeutschРусскийEnglish
das Gericht (мн. die Gerichte)блюдоdish (meal)
die Mahlzeit (мн. die Mahlzeiten)приём пищи, едаmeal
das Fest (мн. die Feste)праздникfestival, celebration
die Tradition (мн. die Traditionen)традицияtradition
genießenнаслаждаться; получить (образование)to enjoy

Новые слова

DeutschРусскийEnglish
lachendсмеющийсяlaughing
weinendплачущийcrying, weeping
kochendкипящий; готовящийboiling; cooking
schlafendспящийsleeping
bevorstehendпредстоящий, грядущийupcoming, imminent
gebratenжареныйroasted, fried
gegrilltприготовленный на грилеgrilled
gepflegtухоженный; культивируемыйwell-kept, cultivated
handgemachtсделанный вручнуюhandmade
überliefertпереданный (по традиции), дошедшийhanded down, traditional
faszinierendувлекательный, завораживающийfascinating
das Erbeнаследие; наследствоheritage; inheritance
die Zutat (мн. die Zutaten)ингредиентingredient
hausgemachtдомашнего приготовленияhomemade

Слова уровня B2 (тема Kultur/Alltag); отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Различай Partizip I и II, ставь правильное окончание, узнавай Gerundiv. Ответ проверяется сразу.

1. «Ребёнок сам смеётся прямо сейчас» — какое причастие?

Активное действие, идёт сейчас → Partizip I: «das lachende Kind» (ребёнок, который смеётся).

2. «Яйцо, которое сварили» — какое причастие?

Завершённое пассивное действие (яйцо сварили) → Partizip II: «das gekochte Ei».

3. Das ___ Baby braucht seine Mutter. (Partizip I от «weinen» + окончание; das Baby, Nominativ)

Partizip I = weinen + d = weinend; после «das» окончание -e: das weinende Baby.

4. Der ___ Brief liegt schon auf dem Tisch. (Partizip II от «schreiben» + окончание; der Brief, Nominativ)

Partizip II «geschrieben» (пассив, готово); после «der» окончание -e: der geschriebene Brief.

5. Was bedeutet «der gebratene Fisch»?

Partizip II «gebraten» = пассив, действие завершено: рыбу пожарили → жареная рыба.

6. Ich höre ein ___ Kind im Nebenzimmer. (Partizip I «lachen» + окончание; ein Kind, Akkusativ ср. р.)

Неопр. артикль + ср. род Akk. → окончание -es: ein lachendes Kind.

7. «Спящий кот» (кот сам спит) — выбери верно.

Кот сам спит — активное одновременное действие → Partizip I «schlafend»: die schlafende Katze.

8. Wir essen heute den ___ Fisch mit Salat. (Partizip II «braten» + окончание; der Fisch, Akkusativ м. р.)

Akkusativ м. р. с опр. артиклем → окончание -en: den gebratenen Fisch.

9. Was bedeutet «die zu lösende Aufgabe»?

Gerundiv «zu + Partizip I» = пассивная необходимость: zu lösende = die gelöst werden muss.

10. Der ___ Betrag steht auf der Rechnung. (= der gezahlt werden muss) (Gerundiv от «zahlen»: zu + Partizip I, м. р. + опр. артикль)

Gerundiv: zu + zahlend + окончание -e (после der): der zu zahlende Betrag = der gezahlt werden muss.

11. «Написанное письмо» (письмо уже написали) — выбери верно.

Письмо написали (пассив, готово) → Partizip II «geschrieben»: der geschriebene Brief.

12. Vorsicht, das ___ Wasser ist sehr heiß! (Partizip I «kochen» + окончание; das Wasser, Nominativ ср. р.)

Вода сама кипит — активное действие сейчас → Partizip I «kochend»; после «das» окончание -e: das kochende Wasser.

13. «das überlieferte Rezept» — это…

Partizip II «überliefert» = пассив, готово: рецепт передали (из поколения в поколение) → переданный рецепт.

14. Die ___ Frist endet am Freitag. (= die eingehalten werden muss) (Gerundiv от отделяемого «einhalten»: ein-zu-halten-d + окончание)

У отделяемого глагола «zu» встаёт внутрь: ein-zu-halten-d → die einzuhaltende Frist = die eingehalten werden muss.

15. Welche Form passt: «das ___ Brot» (хлеб домашнего приготовления, уже испечён)?

«hausgemacht» (домашнего приготовления, готово) — Partizip-прилагательное; после «das» окончание -e: das hausgemachte Brot.

16. Wir essen heute den ___ Fisch vom Markt. (Partizip II «grillen» + окончание; der Fisch, Akkusativ м. р., опр. артикль)

Partizip II «gegrillt»; Akkusativ м. р. с опр. артиклем «den» → окончание -en: den gegrillten Fisch.

17. Welcher Ausdruck ist ein Gerundiv (= «muss/kann … werden»)?

Gerundiv = «zu» + Partizip I: «die zu lösende Aufgabe» = die gelöst werden muss. Остальное — обычные причастия.

18. Ich mag keine ___ Eier zum Frühstück. (Partizip II «kochen» + окончание; keine + Plural)

Partizip II «gekocht»; после «keine» во мн. ч. окончание -en: keine gekochten Eier.

19. «Завораживающая выставка» (выставка увлекает зрителей) — выбери верно.

Выставка сама увлекает (активное, одновременное) → Partizip I «faszinierend»: die faszinierende Ausstellung.

20. Das ___ Fest wird groß gefeiert. (Partizip I «bevorstehen» + окончание; das Fest, Nom. ср. р.)

Partizip I «bevorstehend» (предстоящий, действие как бы идёт навстречу); после «das» окончание -e: das bevorstehende Fest.

21. «handgemachte Schokolade» — это…

«handgemacht» = Partizip II + hand- : сделанный вручную, готово. Окончание -e после нулевого артикля ж. р.

22. Weck bitte das ___ Kind nicht! (Partizip I «schlafen» + окончание; das Kind, Akkusativ ср. р., опр. артикль)

Ребёнок сам спит → Partizip I «schlafend»; ср. р. Akk. после «das» → окончание -e: das schlafende Kind.

23. Какая пара «причастие → перевод» верна?

«gelesen» (P II, пассив, готово) = прочитанный; «lesend» (P I, актив) = читающий. Текст не «читает», поэтому здесь P II.

24. «Ингредиент» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; мн. die Zutaten)

die Zutat (мн. die Zutaten) — ингредиент, составная часть блюда.

25. Wähle den Satz mit korrektem Partizip-Attribut.

Яйцо сварено (P II «gekocht») + окончание -e после «das»: «Das gekochte Ei». «kochende» = кипящее (P I) — не подходит по смыслу.

26. In dem Museum sieht man einen sehr ___ Garten. (Partizip-прилагательное «pflegen» — «ухоженный» + окончание; einen Garten, Akkusativ м. р.)

«gepflegt» (P II, ухоженный); неопр. артикль Akk. м. р. «einen» → окончание -en: einen gepflegten Garten.

27. «das auszufüllende Formular» = ?

Gerundiv от отделяемого «ausfüllen»: aus-zu-füllen-d = das ausgefüllt werden muss (нужно заполнить).

28. «Наследие (культурное)» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное ср. рода; das kulturelle …)

das Erbe — наследие; наследство (das kulturelle Erbe — культурное наследие).

29. «Жареная картошка» (картошку пожарили) — выбери верно.

Картошку пожарили (пассив, готово) → Partizip II «gebraten»: die gebratene Kartoffel.

30. Wie wird «die Aufgabe, die gelöst werden muss» zum Gerundiv?

Относительное предложение «die gelöst werden muss» сворачивается в Gerundiv «zu + Partizip I»: die zu lösende Aufgabe.

Повторение

Смешанный блок: весь блок пассива (0080–0083), Passiversatzformen (0083), косвенная речь (0075), а также падежи и придаточные Фазы 2. Ответ проверяется сразу.

1. Das Rezept ist von der Großmutter überliefert ___ . (Vorgangspassiv Perfekt — конец; глава 0080)

Perfekt-Passiv: «ist … überliefert worden» (не «geworden») — глава 0080.

2. «Der Tisch ist gedeckt.» — Zustand oder Vorgang?

sein + Partizip II без «worden» = Zustandspassiv (состояние «накрыт») — глава 0082.

3. Die Aufgabe muss heute noch gelöst ___ . (Modalpassiv — пассивный инфинитив в конце; глава 0081)

Modalpassiv: «muss … gelöst werden» — инфинитив werden в конце (глава 0081).

4. «Die Aufgabe ist lösbar.» Was bedeutet das?

-bar-прилагательное = Passiversatzform «можно»: lösbar = kann gelöst werden (глава 0083).

5. Der Koch sagt, das Gericht ___ traditionell. (sein, Konjunktiv I настоящего, 3. Sg. — глава 0075)

Косвенная речь о настоящем → Konjunktiv I: sei (глава 0075).

6. Die Zutaten ___ Gerichts sind frisch. (Genitiv ср. рода, das Gericht — артикль; глава 0041)

Genitiv среднего рода → des: «die Zutaten des Gerichts» (глава 0041).

7. Das ist das Fest, ___ wir jedes Jahr feiern. (Relativpronomen Akkusativ, ср. род — das Fest; глава 0053)

Прямое дополнение придаточного, средний род → das (Akkusativ = Nominativ у ср. р.) (глава 0053).

8. ___ das Gericht aufwendig ist, kochen wir es gern. (уступка в придаточном с глаголом в конце: «хотя» — глава 0051)

Уступка «хотя» в придаточном, глагол в конце → obwohl (глава 0051).

9. genießen — это…

genießen — наслаждаться (das Essen genießen — наслаждаться едой); базовая лексика A2.

10. «Традиция» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное; мн. die Traditionen)

die Tradition (мн. die Traditionen) — традиция (eine alte Tradition) (глава 0074).

11. Wir ___ das Fest früher planen sollen. (Konjunktiv II прошлого, haben; двойной инфинитив — глава 0072)

Упрёк о прошлом с модальным → «hätten … planen sollen» (глава 0072).

12. ___ ich ein Kind war, feierten wir dieses Fest groß. (одно событие в прошлом: als или wenn? — глава 0047)

Однократное событие в прошлом → als (глава 0047).

13. Das alte Rezept ___ vor 100 Jahren aufgeschrieben. (werden, Präteritum-Passiv, 3. Sg. — глава 0080)

Präteritum-Passiv: «wurde … aufgeschrieben» (был записан) — глава 0080.

14. die Mahlzeit — это…

die Mahlzeit — приём пищи, трапеза (eine warme Mahlzeit); базовая лексика A2.

Правильно: 0 из 0