← К оглавлению · Фаза 3 — B2 · ← 0075 · 0077 →
В главе 0075 мы строили косвенную речь в настоящем: «Министр говорит, что он уверен» → Der Minister sagt, er sei zuversichtlich. Но в новостях чаще пересказывают то, что уже произошло: «Он сказал, что сделал это», «Свидетель заявил, что видел машину». Для прошлого в косвенной речи есть одна форма — Konjunktiv I прошедшего (Konjunktiv I der Vergangenheit). Эта глава прямо продолжает 0075.
Konjunktiv I прошедшего = Konjunktiv I вспомогательного глагола (haben → habe, sein → sei) + Partizip II смыслового глагола. Вспомогательный выбирается по тем же правилам, что и в перфекте (глава 0012): движение и смена состояния → sein, всё остальное → haben.
| Прямая речь | Косвенная речь (прошлое) |
|---|---|
| «Ich habe das gemacht.» | Er sagte, er habe das gemacht. |
| «Ich bin nach Berlin gekommen.» | Er sagte, er sei nach Berlin gekommen. |
| «Ich habe nichts gewusst.» | Er erklärte, er habe nichts gewusst. |
| «Der Zeuge ist geblieben.» | Es hieß, der Zeuge sei geblieben. |
Главное отличие от русского: в немецкой косвенной речи нет отдельных форм для перфекта, претерита и плюсквамперфекта. Что бы ни было в прямой речи — er machte, er hat gemacht или er hatte gemacht — в косвенной всё сворачивается в один Konjunktiv I прошедшего:
| Прямая речь | Время | Косвенная речь |
|---|---|---|
| «Er machte es.» | Präteritum | Er sagte, er habe es gemacht. |
| «Er hat es gemacht.» | Perfekt | |
| «Er hatte es gemacht.» | Plusquamperfekt |
То есть из трёх русских/немецких прошедших времён в косвенной речи остаётся одна конструкция. Не нужно подбирать «правильное» прошедшее — всегда habe/sei + Partizip II.
Как и в настоящем (0075), форма Konjunktiv I иногда совпадает с индикативом — тогда «чужая речь» не видна и берут Konjunktiv II прошедшего (Ersatzform): hätte / wäre + Partizip II. Это особенно касается множественного числа и 1-го лица, где haben = haben:
| Прямая речь | KI прошедшего = индикатив? | Что используем |
|---|---|---|
| «Sie haben das beschlossen.» | да (sie haben = haben) | … sie hätten das beschlossen |
| «Wir sind zu spät gekommen.» | нет (seien ≠ sind) | … sie seien zu spät gekommen |
| «Er hat gelogen.» | нет (er habe ≠ er hat) | … er habe gelogen (KI) |
| «Sie ist zurückgetreten.» | нет (sie sei ≠ sie ist) | … sie sei zurückgetreten (KI) |
Konjunktiv I прошедшего — маркер цитирования. В новостях он показывает: журналист передаёт чужие слова и не ручается за них. Типичные вводные глаголы: sagen, erklären, betonen, behaupten, dementieren, einräumen, mitteilen, berichten; безличное es hieß / es heiße («сообщалось / сообщается»).
1. Три прошедших вместо одного. По-русски различают «делал / сделал / уже сделал». В косвенной речи немецкого всё это — одна форма habe/sei + Partizip II. Не пытайся передать русский «оттенок» отдельным временем: «Er sagte, er habe es gemacht» — и для «делал», и для «сделал».
2. Выбор habe vs sei. Вспомогательный — как в перфекте: движение/смена состояния → sei (sei gekommen, sei zurückgetreten, sei geblieben), остальное → habe (habe gemacht, habe gewusst). Нельзя «er habe gekommen» или «er sei gemacht».
3. Игнор эрзаца. Если habe совпало с индикативом (sie haben), берём hätten/wären: «…, sie hätten es getan» (не «…, sie haben es getan»).
4. Лишнее würde. Прошлое в косвенной речи НЕ передают через würde: нельзя «er würde es gemacht haben». Только habe/sei + Partizip II (или эрзац hätte/wäre).
5. Порядок слов. Без dass спрягаемая часть (habe/sei) стоит на втором месте, Partizip II — в конце: «Er sagte, er habe nichts gewusst». С dass вся группа уходит в конец: «…, dass er nichts gewusst habe».
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Pressekonferenz (мн. die Pressekonferenzen) | пресс-конференция | press conference | |
| der Sprecher (мн. die Sprecher) | представитель, пресс-секретарь; диктор | spokesperson; speaker | |
| die Äußerung (мн. die Äußerungen) | высказывание | statement, utterance | |
| betonen | подчёркивать, акцентировать | to emphasize, to stress | |
| dementieren | опровергать (официально) | to deny, to refute | |
| die Behauptung (мн. die Behauptungen) | утверждение | assertion, claim | |
| die Koalition (мн. die Koalitionen) | коалиция | coalition | |
| die Opposition (мн. die Oppositionen) | оппозиция | opposition | |
| der Augenzeuge (мн. die Augenzeugen) | очевидец | eyewitness | |
| die Quelle (мн. die Quellen) | источник | source | |
| glaubwürdig | заслуживающий доверия, достоверный | credible |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| der Rückblick (мн. die Rückblicke) | ретроспектива, обзор прошедшего | retrospect, review | |
| zurückweisen | отклонять, отвергать | to reject, to dismiss | |
| einsehen | понять, признать (осознать) | to realize, to acknowledge | |
| ermitteln | расследовать, устанавливать | to investigate, to determine | |
| die Ermittlung (мн. die Ermittlungen) | расследование | investigation | |
| der Skandal (мн. die Skandale) | скандал | scandal | |
| die Enthüllung (мн. die Enthüllungen) | разоблачение | exposure, revelation | |
| enthüllen | разоблачать, раскрывать | to expose, to reveal | |
| verdächtigen | подозревать (кого-л.) | to suspect (someone) | |
| mutmaßlich | предполагаемый, вероятный | alleged, presumed | |
| angeblich | якобы, по утверждению | allegedly, supposedly | |
| der Tathergang (мн. die Tathergänge) | ход событий (происшествия) | course of events | |
| der Sachverhalt (мн. die Sachverhalte) | обстоятельства дела, суть | facts of the matter | |
| die Glaubwürdigkeit | достоверность, правдоподобность | credibility | |
| unterstellen | приписывать, инсинуировать | to insinuate, to impute |
Слова уровня B2 (тема Medien/Politik); отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Построй косвенную речь о прошлом (Konjunktiv I прошедшего: habe/sei + Partizip II; при совпадении с индикативом — эрзац hätte/wäre). Ответ проверяется сразу.
1. Der Minister sagte, er ___ nichts davon gewusst. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg.)
Прошлое в косвенной речи: habe + Partizip II. «hat» — индикатив; «hätte» здесь не нужен, т.к. «er habe» уже отличается от «er hat».
2. Der Augenzeuge erklärte, der Wagen ___ sehr schnell gefahren. (sein как вспомогательный — движение, Konjunktiv I, 3. Sg.)
fahren (движение) идёт с sein → косвенная речь: sei gefahren. «habe gefahren» неверно; «wäre» не нужен, т.к. «sei» ≠ «ist».
3. Die Sprecherin betonte, die Koalition ___ rechtzeitig gehandelt. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg. — «своевременно приняла меры»)
handeln идёт с haben → die Koalition habe … gehandelt. «habe» (KI) отличается от «hat».
4. «Die Abgeordneten haben nichts gewusst.» → indirekt: Es hieß, die Abgeordneten ___ nichts gewusst. (haben — Pl. совпадает с индикативом → Ersatz Konjunktiv II)
«sie haben» в Konjunktiv I = индикатив → эрзац Konjunktiv II прошедшего: hätten … gewusst.
5. Im Bericht stand, die Ministerin ___ zurückgetreten. (sein как вспомогательный — zurücktreten, Konjunktiv I, 3. Sg.)
zurücktreten (смена состояния) идёт с sein → sei zurückgetreten. «sei» ≠ «ist», эрзац не нужен.
6. Сколько разных форм нужно в косвенной речи для «er machte», «er hat gemacht», «er hatte gemacht»?
Все прошедшие времена прямой речи сворачиваются в одну форму Konjunktiv I прошедшего: er habe gemacht.
7. Der Politiker erklärte, er ___ die Enthüllung zur Kenntnis genommen. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg. — «принял к сведению»)
nehmen идёт с haben → er habe … genommen (KI прошедшего).
8. Die Quelle berichtete, der mutmaßliche Täter ___ noch am Tatort ___. (bleiben → sein, Konjunktiv I, 3. Sg.)
bleiben идёт с sein → sei … geblieben. «habe geblieben» неверно; «wäre … bleiben» — неправильное причастие.
9. «Wir sind zu spät gekommen.» → Sie gaben zu, sie ___ zu spät gekommen. (sein, косвенная речь прошлого: KI 3 л. мн. → seien + gekommen)
Косвенная речь прошлого — Konjunktiv I: sei/seien + Partizip II. Для «sie» (3 л. мн.) → seien zu spät gekommen (seien ≠ индикатив sind). waren/sind — индикатив, в косвенной речи не подходят.
10. Die Zeitung schrieb, der Verdächtige ___ die Tat gestanden. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg. — «признал»)
gestehen идёт с haben → er habe … gestanden (KI прошедшего).
11. Как НЕЛЬЗЯ передать «Er hat es gemacht» в косвенной речи?
Прошлое в косвенной речи не передают через würde. Правильно — habe + Partizip II.
12. Der Bericht hielt fest, die Opposition ___ aus dem Saal gegangen. (gehen → sein, Konjunktiv I, 3. Sg.)
gehen (движение) идёт с sein → die Opposition sei … gegangen.
13. Er wies den Vorwurf zurück und sagte, er ___ den Sachverhalt nie verdreht. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg.)
verdrehen идёт с haben → er habe … verdreht (KI прошедшего). «habe» отличается от «hat».
14. «Die Behörden haben zu spät ermittelt.» → Kritiker sagten, die Behörden ___ zu spät ermittelt. (haben — Pl. совпадает с индикативом → Ersatz Konjunktiv II)
«die Behörden haben» в Konjunktiv I = индикатив → эрзац Konjunktiv II: hätten … ermittelt.
15. Welcher Satz steht KORREKT (косвенная речь о прошлом, без «dass»)?
Без dass спрягаемая часть (habe) на 2-м месте, Partizip в конце: «Er sagte, er habe nichts gewusst».
16. Mit «dass» wird daraus: Er sagte, dass er nichts ___. (вся глагольная группа в конец)
С dass придаточное: Partizip + спрягаемая часть в конце → «…, dass er nichts gewusst habe».
17. Die Sprecherin teilte mit, das Unternehmen ___ den Schaden ersetzt. (haben, Konjunktiv I, 3. Sg. — «возместило ущерб»)
ersetzen идёт с haben → es habe … ersetzt (KI прошедшего).
18. mutmaßlich — это…
mutmaßlich — предполагаемый (вина ещё не доказана): «der mutmaßliche Täter».
19. zurückweisen (Vorwurf) — это…
einen Vorwurf zurückweisen — отвергать обвинение. Противоположность — «einräumen / einsehen».
20. Die Polizei hat in dem Fall monatelang ___. (ermitteln, Partizip II — «вела расследование»)
ermitteln → Partizip II «ermittelt»: полиция вела расследование месяцами.
21. die Enthüllung — это…
die Enthüllung — разоблачение, раскрытие скрытого («eine Enthüllung über den Skandal»).
22. Der ___ Skandal stellte sich später als Falschmeldung heraus. («якобы» перед сущ. — со склонением: der ___ Skandal, м. р.)
angeblich → перед существительным склоняется: der angebliche Skandal (м. р., слабое склонение). Значение: якобы, по непроверенному утверждению.
23. unterstellen — это…
jemandem etwas unterstellen — приписывать кому-то (намерение, вину) без доказательств.
24. «Достоверность» (с артиклем): ___ (существительное от «glaubwürdig», на -keit)
die Glaubwürdigkeit — достоверность, правдоподобность (от glaubwürdig).
25. Es hieß, der Zeuge ___ am Abend des Vorfalls in der Stadt gewesen. (sein как вспомогательный для самого «sein», Konjunktiv I, 3. Sg.)
Перфект от sein сам идёт с sein → «sei … gewesen» (KI прошедшего). «war» — индикатив.
26. Der Abgeordnete sagte, er ___ seinen Fehler eingesehen. (einsehen → haben, Konjunktiv I, 3. Sg.)
einsehen идёт с haben → er habe … eingesehen («признал ошибку»).
27. «Die Behörden haben den Tathergang aufgeklärt.» → Die Presse meldete, die Behörden ___ den Tathergang aufgeklärt. (haben — Pl. → Ersatz Konjunktiv II)
«die Behörden haben» = индикатив → эрзац hätten … aufgeklärt.
28. der Sachverhalt — это…
der Sachverhalt — фактическая суть дела («den Sachverhalt klären»).
29. Die Agentur meldete, der Verdächtige ___ ins Ausland geflohen. (fliehen → sein, Konjunktiv I, 3. Sg.)
fliehen (движение) идёт с sein → er sei … geflohen.
30. Welcher Satz steht KORREKT in der indirekten Rede über die Vergangenheit?
Косвенная речь о прошлом → Konjunktiv I прошедшего: habe + Partizip II. Индикатив «hat» не маркирует чужую речь; «würde … reagiert haben» недопустимо.
Смешанный блок: Konjunktiv I настоящего (0075), нереальное сравнение (0074), Konjunktiv II (0072/0073) и грамматика Фазы 2 плюс лексика. Ответ проверяется сразу.
1. Der Minister sagt, er ___ zuversichtlich. (sein, Konjunktiv I настоящего, 3. Sg.)
Косвенная речь о настоящем → Konjunktiv I: er sei (глава 0075).
2. Er tut, als ob er von dem Skandal nichts ___. (wissen, Konjunktiv II — глагол в конец после «als ob», 3. Sg.)
Нереальное сравнение → Konjunktiv II: «als ob er … wüsste» (глава 0074).
3. Wenn die Presse früher recherchiert ___, wäre der Skandal früher ans Licht gekommen. (haben, Konjunktiv II прошлого, 3. Sg. — wenn-часть)
Нереальное условие в прошлом: «recherchiert hätte» → «wäre … gekommen» (глава 0073).
4. Die Redaktion ___ die Quelle früher prüfen sollen. (Konjunktiv II прошлого, haben; двойной инфинитив, 3. Sg.)
Упрёк о прошлом с модальным → «hätte … prüfen sollen» (глава 0072).
5. Der Skandal ___ erst durch eine Enthüllung aufgedeckt. (Passiv Präteritum: werden + Partizip II)
Прошлое в пассиве → Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (глава 0039).
6. Die Opposition zweifelt ___ der Darstellung der Regierung. (zweifeln + ... + Dativ)
zweifeln an + Dativ — сомневаться в чём-то (модель глагол+предлог, глава 0044).
7. Das ist der Reporter, ___ Enthüllung den Skandal auslöste. (чьё разоблачение — der Reporter, m → Genitiv-Relativpronomen)
Притяжательное значение, мужской род → dessen Enthüllung (глава 0054).
8. Die Quelle war anonym, ___ veröffentlichte die Zeitung den Bericht. (уступка как наречие с инверсией: «несмотря на это»)
«несмотря на это» как наречие с инверсией → trotzdem (глава 0056).
9. Nachdem die Zeitung den Skandal aufgedeckt ___, trat der Minister zurück. (haben, Plusquamperfekt, 3. Sg. — действие ДО главного)
nachdem → предшествующее действие в Plusquamperfekt: «aufgedeckt hatte» (рецептивно из 0034; подробно в 0077).
10. der Augenzeuge — это…
der Augenzeuge — очевидец, свидетель происшествия (глава 0062).
11. dementieren — это…
dementieren — официально опровергать сообщение или слух (глава 0075).
12. «Утверждение» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное от «behaupten», на -ung)
die Behauptung — утверждение (часто без доказательств) (глава 0075).
13. Er sagte, man ___ die Quelle prüfen. (müssen → Konjunktiv I настоящего, 3. Sg.)
müssen → er müsse (Konjunktiv I настоящего); «müsste» — это Konjunktiv II (глава 0075).
14. Die Sprecherin betonte, die Koalition ___ die Vorwürfe bereits zurückgewiesen. (haben, Konjunktiv I прошедшего, 3. Sg. — тема этой главы)
Косвенная речь о прошлом → habe … zurückgewiesen (Konjunktiv I прошедшего, тема главы 0076).