← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0067 · 0069 →

Глава 0068 — Словарный спринт I: работа, бюрократия, жильё

B1 · словарная консолидация · темы: Arbeit · Bürokratie · Wohnen · ~1,5–2 часа с упражнениями

Тема и полезные выражения

Это словарный спринт — глава на извлечение из памяти (Retrieval). Новой грамматики и почти никаких новых слов тут нет: мы прогоняем уже пройденную лексику Фазы 2 по трём ключевым темам — работа (главы 0057, 0005), бюрократия (0058, 0059) и жильё (0060). Слова, которые ты только узнаёшь в тексте, но не можешь вспомнить сам, — это «пассивный» словарь. Цель спринта — перевести их в активный: вспоминать с нуля, по-русски и по-немецки, в сочетаниях и в контексте.

Дальше — короткая подборка устойчивых сочетаний (Kollokationen) по каждой теме. Их стоит запоминать целыми блоками, а не отдельными словами: так слово приходит на язык быстрее.

Работа: сочетания, которые надо знать наизусть

KollokationПеревод
sich auf eine Stelle bewerbenпретендовать на (подавать заявку на) вакансию
einen Lebenslauf schreibenписать резюме
zu einem Vorstellungsgespräch einladenприглашать на собеседование
Berufserfahrung sammelnнабираться профессионального опыта
einen Arbeitsvertrag unterschreibenподписывать трудовой договор
die Probezeit bestehenпройти испытательный срок

Бюрократия: сочетания, которые надо знать наизусть

KollokationПеревод
einen Antrag stellenподавать заявление
ein Formular ausfüllenзаполнять бланк
einen Termin vereinbarenдоговариваться о приёме / записываться
eine Bescheinigung beantragenзапрашивать справку
eine Frist einhaltenсоблюдать срок
den Vertrag kündigenрасторгать договор

Жильё: сочетания, которые надо знать наизусть

KollokationПеревод
eine Wohnung besichtigenосматривать квартиру
die Miete überweisenперечислять (платить) аренду
eine Kaution hinterlegenвносить залог
die Nebenkosten zahlenоплачивать коммунальные расходы
den Mietvertrag unterschreibenподписывать договор аренды
aus der Wohnung ausziehenсъезжать с квартиры

Типичные ошибки русскоязычных

1. Род существительных «-ung». Почти все они женского рода: die Bewerbung, die Kündigung, die Bescheinigung, die Wohnung. Русское «заявление» среднего рода сбивает — но die Bewerbung только die.

2. der Vertrag, а не «das». «Договор» по-русски без рода-подсказки; по-немецки der Vertrag (мужской): der Mietvertrag, der Arbeitsvertrag.

3. «arbeitslos» ≠ «работа». Прилагательное arbeitslos (безработный), а существительное — die Arbeit / die Arbeitslosigkeit. Не путай: Er ist arbeitslos, не «Er ist Arbeit».

4. Ложный друг «die Kaution». Это залог за квартиру, а не «каюта» и не «штраф». Штраф — die Strafe / das Bußgeld.

5. «bewerben» только с sich. Глагол возвратный: sich auf eine Stelle bewerben. Без sich («ich bewerbe eine Stelle») — ошибка.

6. Warmmiete vs Kaltmiete. die Kaltmiete — «голая» аренда без коммуналки; die Warmmiete — аренда вместе с Nebenkosten. Это не про температуру в квартире.

Лексика — спринт по уже пройденным словам

Ниже — те слова, которые мы будем извлекать из памяти. Подавляющее большинство уже вводилось в главах 0057–0060 (тогда они были «Новыми словами»). Несколько по-настоящему новых высокочастотных слов — в нижней таблице.

Повторение — работа, бюрократия, жильё

DeutschРусскийEnglish
die Bewerbung (мн. die Bewerbungen)заявление (о приёме на работу)(job) application
der Lebenslauf (мн. die Lebensläufe)резюме, биографияCV, résumé
das Vorstellungsgespräch (мн. die Vorstellungsgespräche)собеседованиеjob interview
der Arbeitgeber (мн. die Arbeitgeber)работодательemployer
der Arbeitnehmer (мн. die Arbeitnehmer)работник, наёмный работникemployee
die Probezeit (мн. die Probezeiten)испытательный срокprobationary period
das Amt (мн. die Ämter)ведомство, учреждениеoffice, authority
die Behörde (мн. die Behörden)ведомство, орган властиauthority, public agency
das Formular (мн. die Formulare)бланк, формулярform
der Antrag (мн. die Anträge)заявление, ходатайствоapplication
der Vertrag (мн. die Verträge)договор, контрактcontract
die Kündigung (мн. die Kündigungen)увольнение; расторжение (договора)dismissal; termination notice
die Frist (мн. die Fristen)срокdeadline, period
die Bescheinigung (мн. die Bescheinigungen)справка, свидетельствоcertificate, confirmation
der Termin (мн. die Termine)запись, приём; встреча (назначенная)appointment
die Mieteарендная платаrent
der Vermieterарендодатель, хозяин жильяlandlord
der Mietvertrag (мн. die Mietverträge)договор арендыrental agreement, lease
die Kaution (мн. die Kautionen)залог (за жильё)deposit
die Nebenkosten (Pl.) (только мн. ч.)коммунальные расходы (доп. к аренде)utility/additional costs
der Makler (мн. die Makler)маклер, риелторestate agent

Новые слова

DeutschРусскийEnglish
die Zustimmung (мн. die Zustimmungen)согласиеagreement, consent
das Einkommen (мн. die Einkommen)доходincome
die Veranstaltung (мн. die Veranstaltungen)мероприятиеevent

Отмечай выученное в словаре-тренажёре и фильтруй по темам «работа», «бюрократия», «жильё».

Упражнения

Спринт на извлечение: перевод RU→DE и DE→RU, сочетания, пропуски, синонимы и антонимы. Старайся вспомнить слово сам, прежде чем смотреть варианты. Ответ проверяется сразу.

1. der Lebenslauf — это… (одно слово по-русски) (документ при приёме на работу)

der Lebenslauf — резюме (дословно «ход жизни»), его прикладывают к заявке (глава 0057).

2. «Заявка о приёме на работу» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)

die Bewerbung — заявка; все слова на -ung женского рода (глава 0057).

3. «Претендовать на вакансию» — какое сочетание верно?

Устойчиво: sich auf eine Stelle bewerben (возвратный глагол + auf + Akkusativ) (глава 0057).

4. Wenn die Bewerbung gut ist, wird man zu einem ___ eingeladen. (собеседование, одно слово)

zu einem Vorstellungsgespräch einladen — приглашать на собеседование (глава 0057).

5. der Arbeitgeber — это…

der Arbeitgeber — тот, кто «даёт работу» (geben), то есть работодатель; работник — der Arbeitnehmer (глава 0057).

6. Антоним к «der Arbeitgeber» —

geben (давать) ↔ nehmen (брать): Arbeitgeber ↔ Arbeitnehmer (работодатель ↔ работник) (глава 0057).

7. Die ersten sechs Monate im Job sind oft die ___. (испытательный срок, одно слово)

die Probezeit — испытательный срок; «die Probezeit bestehen» — пройти его (глава 0057).

8. «die Behörde» ближе всего по значению к…

die Behörde ≈ das Amt — государственный орган / ведомство; die Firma — частная фирма (глава 0058).

9. Какой глагол идёт с «einen Antrag»?

Устойчиво: einen Antrag stellen — подавать заявление; не «machen» и не «geben» (глава 0058).

10. Am Schalter muss man oft ein Formular ___. (заполнять — отделяемый глагол, инфинитив)

ein Formular ausfüllen — заполнять бланк (aus + füllen, отделяемый) (глава 0058).

11. «Договор» по-немецки (с артиклем): ___ (мужской род, не «das»)

der Vertrag — договор; мужской род: der Mietvertrag, der Arbeitsvertrag (глава 0059).

12. die Frist — это…

die Frist — срок: «eine Frist einhalten» — соблюсти срок (глава 0059).

13. «Расторгнуть договор» — какой глагол?

den Vertrag kündigen — расторгать договор; существительное — die Kündigung (глава 0059).

14. «Справка / свидетельство» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)

die Bescheinigung — справка; «eine Bescheinigung beantragen» — запросить справку (глава 0058).

15. «Записаться на приём в ведомстве» — какое сочетание?

einen Termin vereinbaren — договориться о приёме / записаться (глава 0058).

16. die Miete — это…

die Miete — арендная плата (за месяц); квартира — die Wohnung, залог — die Kaution (глава 0060).

17. die Kaution — это…

die Kaution — залог (его возвращают при выезде, если всё в порядке). Ложный друг — это не «каюта» и не «штраф» (глава 0060).

18. Was ist der Gegensatz zu «die Warmmiete»?

die Kaltmiete — аренда без коммуналки; die Warmmiete — вместе с Nebenkosten. Это не про температуру (глава 0060).

19. «Арендодатель» (тот, кто сдаёт квартиру) по-немецки (с артиклем): ___ (мужской род, -er)

der Vermieter — арендодатель (vermieten — сдавать); арендатор — der Mieter (глава 0060).

20. «Осмотреть квартиру (перед арендой)» — какой глагол?

eine Wohnung besichtigen — осматривать квартиру; существительное — die Besichtigung (глава 0060).

21. Strom, Wasser und Heizung gehören zu den ___. (коммунальные расходы, только мн. ч.)

die Nebenkosten (Pl.) — побочные/коммунальные расходы поверх «голой» аренды (глава 0060).

22. der Makler — это…

der Makler — риелтор, посредник при поиске жилья; за услугу берёт Provision (глава 0060).

23. Vor dem Einzug muss man oft eine ___ hinterlegen. (залог, одно слово)

eine Kaution hinterlegen — вносить залог (обычно 2–3 месячные аренды) (глава 0060).

24. die Zustimmung — это…

die Zustimmung — согласие, одобрение (zu + stimmen — соглашаться). Антоним — die Ablehnung (отказ).

25. «Доход» по-немецки (с артиклем): ___ (средний род, -en)

das Einkommen — доход; в анкетах часто спрашивают «das monatliche Einkommen» (месячный доход).

26. die Veranstaltung — это…

die Veranstaltung — мероприятие (концерт, семинар, праздник): «eine Veranstaltung organisieren».

27. Welches Verb passt zu «die Miete»?

die Miete überweisen — перечислять аренду (на счёт). ausfüllen — про формуляр, besichtigen — про квартиру (глава 0060).

28. die Kündigung — это… (одно слово по-русски) (прекращение договора или работы)

die Kündigung — увольнение / расторжение (от kündigen). Срок — die Kündigungsfrist (глава 0059).

29. «Соблюсти срок» — какое сочетание верно?

eine Frist einhalten — соблюсти срок; антоним — «eine Frist verpassen» (пропустить срок) (глава 0059).

30. «Бланк / формуляр» по-немецки (с артиклем): ___ (средний род)

das Formular — бланк; «ein Formular ausfüllen» — заполнить бланк (глава 0058).

31. der Mietvertrag — это…

der Mietvertrag — договор аренды (Miete + Vertrag); трудовой — der Arbeitsvertrag (глава 0060).

32. Welcher Ausdruck bedeutet «съехать с квартиры»?

ausziehen (aus + ziehen) — съезжать; einziehen — въезжать. Антонимическая пара (глава 0060).

Повторение

Чтобы синтаксис не «остывал», прогоняем грамматику прошлых глав вперемешку: времена (0034/0035), пассив (0038/0039), Konjunktiv II (0036), падежи (0015/0041), придаточные (0046/0050/0051), глагол + предлог (0044).

1. Der Antrag ___ gerade vom Amt bearbeitet. (Passiv Präsens: werden)

Passiv Präsens: wird + Partizip II (bearbeitet) (глава 0038).

2. Der Mietvertrag ___ letzte Woche unterschrieben. (Passiv Präteritum: werden)

«letzte Woche» → прошлое; Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (глава 0039).

3. ___ Sie mir bitte eine Bescheinigung ausstellen? (вежливая просьба, Konjunktiv II von «können»)

Вежливая просьба → Konjunktiv II Könnten (глава 0036).

4. Ich danke ___ Vermieter für die schnelle Antwort. (der Vermieter, danken + Dativ)

danken требует Dativ → dem Vermieter (глава 0015).

5. Das ist die Höhe ___ Kaution. (die Kaution, Genitiv)

Genitiv женского рода → der Kaution (глава 0041).

6. Ich bekomme die Wohnung nicht, weil mein Einkommen zu niedrig ___. (sein, 3. Person — глагол в конец придаточного)

В придаточном с weil глагол в самом конце: «…, weil mein Einkommen zu niedrig ist» (глава 0023).

7. Ich sammle alle Unterlagen, ___ den Antrag schnell zu stellen. (одно подлежащее, цель)

Одно подлежащее (я собираю — я подам) + цель → um … zu (глава 0050).

8. ___ die Miete hoch ist, nehmen wir die Wohnung. (уступка, союз — глагол в конце)

Уступка как союз (глагол в конце) → Obwohl (… hoch ist, …) (глава 0051).

9. Sie hat sich ___ die freie Stelle beworben. (sich bewerben + ... + Akkusativ)

sich bewerben um/auf + Akkusativ — претендовать на (глава 0044).

10. Letztes Jahr ___ wir in eine größere Wohnung um. (umziehen, Präteritum — «letztes Jahr»; приставка um- уже в конце)

«Letztes Jahr» → Präteritum сильного глагола: zogen (ziehen → zog). umziehen отделяемый — приставка um- уходит в конец (глава 0032).

11. Das ist der Makler, ___ uns die Wohnung gezeigt hat. (der Makler, подлежащее придаточного → Nominativ)

Местоимение — подлежащее придаточного (кто показал) → Nominativ der (глава 0053).

12. der Termin — это…

der Termin — назначенная встреча/приём («einen Termin haben/vereinbaren»); дедлайн — die Frist (глава 0058).

13. «Заявка о приёме на работу» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)

die Bewerbung — заявка; ср. das Bewerbungsschreiben (сопроводительное письмо) (глава 0057).

14. «Орган власти / ведомство» по-немецки (с артиклем): ___ (женский род, синоним к das Amt)

die Behörde — ведомство, орган власти (синоним das Amt) (глава 0058).

Правильно: 0 из 0