← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0067 · 0069 →
Это словарный спринт — глава на извлечение из памяти (Retrieval). Новой грамматики и почти никаких новых слов тут нет: мы прогоняем уже пройденную лексику Фазы 2 по трём ключевым темам — работа (главы 0057, 0005), бюрократия (0058, 0059) и жильё (0060). Слова, которые ты только узнаёшь в тексте, но не можешь вспомнить сам, — это «пассивный» словарь. Цель спринта — перевести их в активный: вспоминать с нуля, по-русски и по-немецки, в сочетаниях и в контексте.
Дальше — короткая подборка устойчивых сочетаний (Kollokationen) по каждой теме. Их стоит запоминать целыми блоками, а не отдельными словами: так слово приходит на язык быстрее.
| Kollokation | Перевод |
|---|---|
| sich auf eine Stelle bewerben | претендовать на (подавать заявку на) вакансию |
| einen Lebenslauf schreiben | писать резюме |
| zu einem Vorstellungsgespräch einladen | приглашать на собеседование |
| Berufserfahrung sammeln | набираться профессионального опыта |
| einen Arbeitsvertrag unterschreiben | подписывать трудовой договор |
| die Probezeit bestehen | пройти испытательный срок |
| Kollokation | Перевод |
|---|---|
| einen Antrag stellen | подавать заявление |
| ein Formular ausfüllen | заполнять бланк |
| einen Termin vereinbaren | договариваться о приёме / записываться |
| eine Bescheinigung beantragen | запрашивать справку |
| eine Frist einhalten | соблюдать срок |
| den Vertrag kündigen | расторгать договор |
| Kollokation | Перевод |
|---|---|
| eine Wohnung besichtigen | осматривать квартиру |
| die Miete überweisen | перечислять (платить) аренду |
| eine Kaution hinterlegen | вносить залог |
| die Nebenkosten zahlen | оплачивать коммунальные расходы |
| den Mietvertrag unterschreiben | подписывать договор аренды |
| aus der Wohnung ausziehen | съезжать с квартиры |
1. Род существительных «-ung». Почти все они женского рода: die Bewerbung, die Kündigung, die Bescheinigung, die Wohnung. Русское «заявление» среднего рода сбивает — но die Bewerbung только die.
2. der Vertrag, а не «das». «Договор» по-русски без рода-подсказки; по-немецки der Vertrag (мужской): der Mietvertrag, der Arbeitsvertrag.
3. «arbeitslos» ≠ «работа». Прилагательное arbeitslos (безработный), а существительное — die Arbeit / die Arbeitslosigkeit. Не путай: Er ist arbeitslos, не «Er ist Arbeit».
4. Ложный друг «die Kaution». Это залог за квартиру, а не «каюта» и не «штраф». Штраф — die Strafe / das Bußgeld.
5. «bewerben» только с sich. Глагол возвратный: sich auf eine Stelle bewerben. Без sich («ich bewerbe eine Stelle») — ошибка.
6. Warmmiete vs Kaltmiete. die Kaltmiete — «голая» аренда без коммуналки; die Warmmiete — аренда вместе с Nebenkosten. Это не про температуру в квартире.
Ниже — те слова, которые мы будем извлекать из памяти. Подавляющее большинство уже вводилось в главах 0057–0060 (тогда они были «Новыми словами»). Несколько по-настоящему новых высокочастотных слов — в нижней таблице.
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Bewerbung (мн. die Bewerbungen) | заявление (о приёме на работу) | (job) application | |
| der Lebenslauf (мн. die Lebensläufe) | резюме, биография | CV, résumé | |
| das Vorstellungsgespräch (мн. die Vorstellungsgespräche) | собеседование | job interview | |
| der Arbeitgeber (мн. die Arbeitgeber) | работодатель | employer | |
| der Arbeitnehmer (мн. die Arbeitnehmer) | работник, наёмный работник | employee | |
| die Probezeit (мн. die Probezeiten) | испытательный срок | probationary period | |
| das Amt (мн. die Ämter) | ведомство, учреждение | office, authority | |
| die Behörde (мн. die Behörden) | ведомство, орган власти | authority, public agency | |
| das Formular (мн. die Formulare) | бланк, формуляр | form | |
| der Antrag (мн. die Anträge) | заявление, ходатайство | application | |
| der Vertrag (мн. die Verträge) | договор, контракт | contract | |
| die Kündigung (мн. die Kündigungen) | увольнение; расторжение (договора) | dismissal; termination notice | |
| die Frist (мн. die Fristen) | срок | deadline, period | |
| die Bescheinigung (мн. die Bescheinigungen) | справка, свидетельство | certificate, confirmation | |
| der Termin (мн. die Termine) | запись, приём; встреча (назначенная) | appointment | |
| die Miete | арендная плата | rent | |
| der Vermieter | арендодатель, хозяин жилья | landlord | |
| der Mietvertrag (мн. die Mietverträge) | договор аренды | rental agreement, lease | |
| die Kaution (мн. die Kautionen) | залог (за жильё) | deposit | |
| die Nebenkosten (Pl.) (только мн. ч.) | коммунальные расходы (доп. к аренде) | utility/additional costs | |
| der Makler (мн. die Makler) | маклер, риелтор | estate agent |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Zustimmung (мн. die Zustimmungen) | согласие | agreement, consent | |
| das Einkommen (мн. die Einkommen) | доход | income | |
| die Veranstaltung (мн. die Veranstaltungen) | мероприятие | event |
Отмечай выученное в словаре-тренажёре и фильтруй по темам «работа», «бюрократия», «жильё».
Спринт на извлечение: перевод RU→DE и DE→RU, сочетания, пропуски, синонимы и антонимы. Старайся вспомнить слово сам, прежде чем смотреть варианты. Ответ проверяется сразу.
1. der Lebenslauf — это… (одно слово по-русски) (документ при приёме на работу)
der Lebenslauf — резюме (дословно «ход жизни»), его прикладывают к заявке (глава 0057).
2. «Заявка о приёме на работу» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)
die Bewerbung — заявка; все слова на -ung женского рода (глава 0057).
3. «Претендовать на вакансию» — какое сочетание верно?
Устойчиво: sich auf eine Stelle bewerben (возвратный глагол + auf + Akkusativ) (глава 0057).
4. Wenn die Bewerbung gut ist, wird man zu einem ___ eingeladen. (собеседование, одно слово)
zu einem Vorstellungsgespräch einladen — приглашать на собеседование (глава 0057).
5. der Arbeitgeber — это…
der Arbeitgeber — тот, кто «даёт работу» (geben), то есть работодатель; работник — der Arbeitnehmer (глава 0057).
6. Антоним к «der Arbeitgeber» —
geben (давать) ↔ nehmen (брать): Arbeitgeber ↔ Arbeitnehmer (работодатель ↔ работник) (глава 0057).
7. Die ersten sechs Monate im Job sind oft die ___. (испытательный срок, одно слово)
die Probezeit — испытательный срок; «die Probezeit bestehen» — пройти его (глава 0057).
8. «die Behörde» ближе всего по значению к…
die Behörde ≈ das Amt — государственный орган / ведомство; die Firma — частная фирма (глава 0058).
9. Какой глагол идёт с «einen Antrag»?
Устойчиво: einen Antrag stellen — подавать заявление; не «machen» и не «geben» (глава 0058).
10. Am Schalter muss man oft ein Formular ___. (заполнять — отделяемый глагол, инфинитив)
ein Formular ausfüllen — заполнять бланк (aus + füllen, отделяемый) (глава 0058).
11. «Договор» по-немецки (с артиклем): ___ (мужской род, не «das»)
der Vertrag — договор; мужской род: der Mietvertrag, der Arbeitsvertrag (глава 0059).
12. die Frist — это…
die Frist — срок: «eine Frist einhalten» — соблюсти срок (глава 0059).
13. «Расторгнуть договор» — какой глагол?
den Vertrag kündigen — расторгать договор; существительное — die Kündigung (глава 0059).
14. «Справка / свидетельство» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)
die Bescheinigung — справка; «eine Bescheinigung beantragen» — запросить справку (глава 0058).
15. «Записаться на приём в ведомстве» — какое сочетание?
einen Termin vereinbaren — договориться о приёме / записаться (глава 0058).
16. die Miete — это…
die Miete — арендная плата (за месяц); квартира — die Wohnung, залог — die Kaution (глава 0060).
17. die Kaution — это…
die Kaution — залог (его возвращают при выезде, если всё в порядке). Ложный друг — это не «каюта» и не «штраф» (глава 0060).
18. Was ist der Gegensatz zu «die Warmmiete»?
die Kaltmiete — аренда без коммуналки; die Warmmiete — вместе с Nebenkosten. Это не про температуру (глава 0060).
19. «Арендодатель» (тот, кто сдаёт квартиру) по-немецки (с артиклем): ___ (мужской род, -er)
der Vermieter — арендодатель (vermieten — сдавать); арендатор — der Mieter (глава 0060).
20. «Осмотреть квартиру (перед арендой)» — какой глагол?
eine Wohnung besichtigen — осматривать квартиру; существительное — die Besichtigung (глава 0060).
21. Strom, Wasser und Heizung gehören zu den ___. (коммунальные расходы, только мн. ч.)
die Nebenkosten (Pl.) — побочные/коммунальные расходы поверх «голой» аренды (глава 0060).
22. der Makler — это…
der Makler — риелтор, посредник при поиске жилья; за услугу берёт Provision (глава 0060).
23. Vor dem Einzug muss man oft eine ___ hinterlegen. (залог, одно слово)
eine Kaution hinterlegen — вносить залог (обычно 2–3 месячные аренды) (глава 0060).
24. die Zustimmung — это…
die Zustimmung — согласие, одобрение (zu + stimmen — соглашаться). Антоним — die Ablehnung (отказ).
25. «Доход» по-немецки (с артиклем): ___ (средний род, -en)
das Einkommen — доход; в анкетах часто спрашивают «das monatliche Einkommen» (месячный доход).
26. die Veranstaltung — это…
die Veranstaltung — мероприятие (концерт, семинар, праздник): «eine Veranstaltung organisieren».
27. Welches Verb passt zu «die Miete»?
die Miete überweisen — перечислять аренду (на счёт). ausfüllen — про формуляр, besichtigen — про квартиру (глава 0060).
28. die Kündigung — это… (одно слово по-русски) (прекращение договора или работы)
die Kündigung — увольнение / расторжение (от kündigen). Срок — die Kündigungsfrist (глава 0059).
29. «Соблюсти срок» — какое сочетание верно?
eine Frist einhalten — соблюсти срок; антоним — «eine Frist verpassen» (пропустить срок) (глава 0059).
30. «Бланк / формуляр» по-немецки (с артиклем): ___ (средний род)
das Formular — бланк; «ein Formular ausfüllen» — заполнить бланк (глава 0058).
31. der Mietvertrag — это…
der Mietvertrag — договор аренды (Miete + Vertrag); трудовой — der Arbeitsvertrag (глава 0060).
32. Welcher Ausdruck bedeutet «съехать с квартиры»?
ausziehen (aus + ziehen) — съезжать; einziehen — въезжать. Антонимическая пара (глава 0060).
Чтобы синтаксис не «остывал», прогоняем грамматику прошлых глав вперемешку: времена (0034/0035), пассив (0038/0039), Konjunktiv II (0036), падежи (0015/0041), придаточные (0046/0050/0051), глагол + предлог (0044).
1. Der Antrag ___ gerade vom Amt bearbeitet. (Passiv Präsens: werden)
Passiv Präsens: wird + Partizip II (bearbeitet) (глава 0038).
2. Der Mietvertrag ___ letzte Woche unterschrieben. (Passiv Präteritum: werden)
«letzte Woche» → прошлое; Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (глава 0039).
3. ___ Sie mir bitte eine Bescheinigung ausstellen? (вежливая просьба, Konjunktiv II von «können»)
Вежливая просьба → Konjunktiv II Könnten (глава 0036).
4. Ich danke ___ Vermieter für die schnelle Antwort. (der Vermieter, danken + Dativ)
danken требует Dativ → dem Vermieter (глава 0015).
5. Das ist die Höhe ___ Kaution. (die Kaution, Genitiv)
Genitiv женского рода → der Kaution (глава 0041).
6. Ich bekomme die Wohnung nicht, weil mein Einkommen zu niedrig ___. (sein, 3. Person — глагол в конец придаточного)
В придаточном с weil глагол в самом конце: «…, weil mein Einkommen zu niedrig ist» (глава 0023).
7. Ich sammle alle Unterlagen, ___ den Antrag schnell zu stellen. (одно подлежащее, цель)
Одно подлежащее (я собираю — я подам) + цель → um … zu (глава 0050).
8. ___ die Miete hoch ist, nehmen wir die Wohnung. (уступка, союз — глагол в конце)
Уступка как союз (глагол в конце) → Obwohl (… hoch ist, …) (глава 0051).
9. Sie hat sich ___ die freie Stelle beworben. (sich bewerben + ... + Akkusativ)
sich bewerben um/auf + Akkusativ — претендовать на (глава 0044).
10. Letztes Jahr ___ wir in eine größere Wohnung um. (umziehen, Präteritum — «letztes Jahr»; приставка um- уже в конце)
«Letztes Jahr» → Präteritum сильного глагола: zogen (ziehen → zog). umziehen отделяемый — приставка um- уходит в конец (глава 0032).
11. Das ist der Makler, ___ uns die Wohnung gezeigt hat. (der Makler, подлежащее придаточного → Nominativ)
Местоимение — подлежащее придаточного (кто показал) → Nominativ der (глава 0053).
12. der Termin — это…
der Termin — назначенная встреча/приём («einen Termin haben/vereinbaren»); дедлайн — die Frist (глава 0058).
13. «Заявка о приёме на работу» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное на -ung)
die Bewerbung — заявка; ср. das Bewerbungsschreiben (сопроводительное письмо) (глава 0057).
14. «Орган власти / ведомство» по-немецки (с артиклем): ___ (женский род, синоним к das Amt)
die Behörde — ведомство, орган власти (синоним das Amt) (глава 0058).