← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0059 · 0061 →

Глава 0060 — B1-лексика: жильё — поиск квартиры и аренда

B1 · тема: поиск квартиры, аренда, договор найма · ~1,5–2 часа с упражнениями

Тема и полезные выражения

Эта глава — про жильё: как искать квартиру, осматривать её, снимать и подписывать договор найма. Разберём, чем отличается Kaltmiete от Warmmiete, что такое Kaution и Nebenkosten, и кто такие Makler и Nachmieter. Новой грамматики нет — закрепляем лексику; в «Повторении» продолжаем спираль по синтаксису.

Полезные выражения (Redemittel)

ВыражениеПеревод
eine Wohnung suchenискать квартиру
eine Wohnung mieten / besichtigenснимать / осматривать квартиру
einen Termin zur Besichtigung machenназначить время осмотра
die Kaution zahlenзаплатить залог
den Mietvertrag unterschreibenподписать договор найма
Nebenkosten / Warmmiete / Kaltmieteкоммунальные расходы / плата с коммунальными / плата без коммунальных
die Wohnung kündigenрасторгнуть договор найма (съехать)
einen Nachmieter suchenискать следующего съёмщика
die Hausordnung beachtenсоблюдать правила проживания в доме
Wir suchen eine Wohnung und möchten sie nächste Woche besichtigen.
Мы ищем квартиру и хотим осмотреть её на следующей неделе.
Vor dem Einzug muss man die Kaution zahlen und den Mietvertrag unterschreiben.
Перед заселением нужно заплатить залог и подписать договор найма.
Die Kaltmiete beträgt 600 Euro, mit Nebenkosten sind es 750 Euro Warmmiete.
Аренда без коммунальных — 600 евро, с коммунальными выходит 750 евро (Warmmiete).

Типичные ошибки русскоязычных

1. mieten (снимать) ≠ vermieten (сдавать). Съёмщик mietet квартиру, хозяин её vermietet. Приставка ver- переворачивает смысл: Ich miete eine Wohnung «я снимаю», Der Besitzer vermietet die Wohnung «хозяин сдаёт».

2. Kaltmiete vs Warmmiete. Kaltmiete — «холодная» плата, только за квадратные метры, без коммунальных. Warmmiete = Kaltmiete + Nebenkosten, то есть итог «с отоплением и водой». В объявлениях смотри, какая цена указана.

3. die Miete bezahlen, а не «zahlen für die Wohnung». «Платить за квартиру» по-немецки — die Miete bezahlen / zahlen (прямое дополнение), а не «zahlen für die Wohnung».

4. die Kaution — женский род. Хочется сказать «der Kaution» по аналогии с «залог», но правильно die Kaution (мн. die Kautionen). Eine hohe Kaution zahlen.

5. eine Wohnung besichtigen, а не «besuchen». Квартиру перед арендой besichtigt (осматривают), а не «besucht» (навещают). Besuchen — это про людей и города в гостях.

6. die Nebenkosten — только множественное число. Говорят die Nebenkosten sind hoch (мн.), формы «die Nebenkost» не существует.

Лексика — жильё, аренда и договор найма

Повторение (жильё, главы 0003/0011/0013/0017/0024/0041/0043/0051/0053)

DeutschРусскийEnglish
die Wohnung (мн. die Wohnungen)квартираflat, apartment
die Mieteарендная платаrent
mietenснимать, арендоватьto rent
vermietenсдавать (внаём)to rent out
der Vermieterарендодатель, хозяин жильяlandlord
der Mietvertrag (мн. die Mietverträge)договор арендыrental agreement, lease
die Kaution (мн. die Kautionen)залог (за жильё)deposit
die Nebenkosten (Pl.) (только мн. ч.)коммунальные расходы (доп. к аренде)utility/additional costs
der Umzug (мн. die Umzüge)переездmove (to a new home)
das Stockwerk (мн. die Stockwerke)этажfloor, storey
renovierenделать ремонтto renovate

Новые слова: поиск и осмотр квартиры

DeutschРусскийEnglish
die Wohnungssucheпоиск квартирыflat hunting
besichtigenосматривать (достопримечательности)to visit, view (sights)
die Besichtigung (мн. die Besichtigungen)осмотр (квартиры)viewing
der Makler (мн. die Makler)маклер, риелторestate agent
die Immobilie (мн. die Immobilien)недвижимостьproperty, real estate
das Grundstück (мн. die Grundstücke)земельный участокplot of land
die Wohnfläche (мн. die Wohnflächen)жилая площадьliving space
klingelnзвонить (в дверь, о телефоне)to ring

Новые слова: аренда и расходы

DeutschРусскийEnglish
der Mieter (мн. die Mieter)квартиросъёмщик, арендаторtenant
die Vermietung (мн. die Vermietungen)сдача в арендуrenting out, letting
die Warmmiete (мн. die Warmmieten)арендная плата с коммунальнымиrent including utilities
die Kaltmiete (мн. die Kaltmieten)арендная плата без коммунальныхrent excluding utilities
die Anzahlung (мн. die Anzahlungen)предоплата, первый взносdown payment

Новые слова: договор и дом

DeutschРусскийEnglish
die Kündigungsfrist (мн. die Kündigungsfristen)срок расторжения договораnotice period
der Nachmieter (мн. die Nachmieter)следующий квартиросъёмщикsubsequent tenant
die Hausordnung (мн. die Hausordnungen)правила проживания в домеhouse rules
das Mietshaus (мн. die Mietshäuser)многоквартирный (доходный) домapartment building
der Dachboden (мн. die Dachböden)чердакattic, loft
die Renovierung (мн. die Renovierungen)ремонтrenovation
das Zuhause(родной) дом, домашний очагhome

Слова из официального списка Goethe B1; отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Подбирай слово по смыслу или вставляй нужную форму. Ответ проверяется сразу.

1. Bevor man eine Wohnung mietet, sollte man sie ___.

eine Wohnung besichtigen — осматривать квартиру (не «besuchen», это про людей и города).

2. Der Termin, an dem man sich die Wohnung ansieht, heißt die ___.

die Besichtigung — осмотр квартиры (от besichtigen).

3. Wer eine Wohnung mietet und darin wohnt, ist der ___.

der Mieter — квартиросъёмщик (тот, кто снимает); der Vermieter — наоборот, хозяин.

4. Ein Fachmann, der bei der Wohnungssuche vermittelt, ist der ___.

der Makler — маклер, риелтор (помогает найти жильё за комиссию).

5. Die Miete ohne Heizung und Nebenkosten nennt man ___.

die Kaltmiete — «холодная» плата, только за метры, без коммунальных.

6. Kaltmiete plus Nebenkosten ergibt zusammen die ___.

die Warmmiete — итоговая плата с коммунальными (Kaltmiete + Nebenkosten).

7. Die zusätzlichen Kosten für Wasser, Heizung und Müll heißen die ___.

die Nebenkosten — коммунальные расходы (вода, отопление, мусор); только мн. число.

8. Die Größe einer Wohnung in Quadratmetern ist die ___.

die Wohnfläche — жилая площадь (в квадратных метрах).

9. Ein Haus oder eine Wohnung als Anlage und Eigentum nennt man eine ___.

die Immobilie — недвижимость (дом, квартира как имущество).

10. Ein leeres Stück Land, auf dem man bauen kann, ist das ___.

das Grundstück — земельный участок (под застройку).

11. Wenn ich die Wohnung verlasse, muss ich für den Vermieter einen ___ suchen.

der Nachmieter — следующий съёмщик, который въедет после тебя.

12. Die Regeln über Ruhezeiten und Müll im Haus stehen in der ___.

die Hausordnung — правила проживания в доме (тишина, мусор, лестница).

13. Der Raum unter dem Dach, wo man oft alte Sachen lagert, ist der ___.

der Dachboden — чердак (под крышей); der Keller — подвал (внизу).

14. Ein großes Gebäude mit vielen Mietwohnungen heißt ein ___.

das Mietshaus — многоквартирный (доходный) дом со съёмными квартирами.

15. Beim Einzug zahlt man als Sicherheit meist drei Monatsmieten ___.

die Kaution — залог (обеспечение для хозяина, обычно 2–3 месячные платы).

16. Wir haben einen Termin gemacht, um die Wohnung am Samstag zu ___. (осматривать квартиру — инфинитив)

eine Wohnung besichtigen — осматривать квартиру (инфинитив после zu).

17. «Осмотр квартиры» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное от besichtigen, женский род)

die Besichtigung (мн. die Besichtigungen) — осмотр квартиры.

18. «Маклер, риелтор» по-немецки (с артиклем): ___ (посредник при аренде, мужской род)

der Makler (мн. die Makler) — маклер, риелтор.

19. «Арендная плата без коммунальных» по-немецки (с артиклем): ___ (Miete ohne Nebenkosten)

die Kaltmiete — «холодная» плата без коммунальных.

20. «Арендная плата с коммунальными» по-немецки (с артиклем): ___ (Kaltmiete plus Nebenkosten)

die Warmmiete — итоговая плата с коммунальными.

21. «Жилая площадь» по-немецки (с артиклем): ___ (размер квартиры в м², женский род)

die Wohnfläche (мн. die Wohnflächen) — жилая площадь.

22. «Земельный участок» по-немецки (с артиклем): ___ (участок под застройку, средний род)

das Grundstück (мн. die Grundstücke) — земельный участок.

23. «Срок расторжения договора» по-немецки (с артиклем): ___ (сколько надо предупредить заранее, женский род)

die Kündigungsfrist — срок расторжения (период предупреждения до выезда).

24. «Следующий съёмщик» по-немецки (с артиклем): ___ (кто въедет после тебя, мужской род)

der Nachmieter — следующий квартиросъёмщик.

25. An der Tür gibt es keinen Schlüssel — bitte einfach ___. (звонить в дверь — инфинитив)

klingeln — звонить в дверь (an der Tür klingeln).

26. «Чердак» по-немецки (с артиклем): ___ (помещение под крышей, мужской род)

der Dachboden (мн. die Dachböden) — чердак.

27. die Vermietung — это…

die Vermietung — сдача в аренду (от vermieten — сдавать).

28. das Zuhause — это…

das Zuhause — (родной) дом, место, где чувствуешь себя дома.

29. Eine erste Zahlung, die man vorab leistet, heißt die ___.

die Anzahlung — предоплата, первый взнос (часть суммы заранее).

30. Vor dem Einzug ist eine ___ der alten Küche nötig. (ремонт — существительное, женский род)

die Renovierung — ремонт (от renovieren — делать ремонт).

Повторение

Грамматика прошлых глав: Wechselpräpositionen (0017), Genitiv (0041), Passiv (0038/0039), Relativsätze (0053/0054), Konnektoren (0056), damit/um…zu (0050), Konjunktiv II (0036), obwohl (0051), Präteritum.

1. Stell die Lampe bitte ___ den Tisch. (stellen → куда?, Wohin-Frage)

Wohin? (направление) → Akkusativ: auf den Tisch (глава 0017).

2. Das ist die Adresse ___ Vermieters. (der Vermieter, Genitiv)

Genitiv мужского рода → des Vermieters (глава 0041).

3. Der Mietvertrag ___ heute unterschrieben. (Passiv Präsens, 3. Person Sg.: werden)

Passiv Präsens: wird + Partizip II (unterschrieben) (глава 0038).

4. Die Wohnung ___ letztes Jahr komplett renoviert. (Passiv Präteritum, 3. Person Sg.: werden)

Passiv Präteritum: wurde + Partizip II (renoviert) (глава 0039).

5. Die Wohnung, ___ wir gemietet haben, liegt im dritten Stock. (квартиру, которую — die Wohnung, Akkusativ)

Антецедент die Wohnung (f), прямое дополнение → Akkusativ die (глава 0053).

6. Der Makler, ___ Provision sehr hoch ist, hat uns die Wohnung gezeigt. (чья комиссия — der Makler, m)

Мужской антецедент в притяжательном значении → dessen (глава 0054).

7. Die Kaltmiete ist günstig, ___ sind die Nebenkosten sehr hoch. (тем не менее)

Уступка как наречие с инверсией → trotzdem (глава 0056).

8. Die Wohnung war zu teuer, ___ haben wir weiter gesucht. (поэтому)

Следствие с инверсией → deshalb (… deshalb haben wir …) (глава 0056).

9. Ich rufe den Makler an, ___ er mir die Wohnung zeigt. (разные подлежащие, цель)

Разные подлежащие + цель → damit (глава 0050).

10. Wir besichtigen mehrere Wohnungen, ___ die beste zu finden. (одно подлежащее, цель)

Одно подлежащее + цель → um … zu (… um die beste zu finden) (глава 0050).

11. An deiner Stelle ___ ich den Vertrag genau lesen. (Konjunktiv II, würde-форма, 1. Person Sg.)

Совет/гипотеза → Konjunktiv II с würde: ich würde … lesen (глава 0036).

12. ___ die Wohnung klein ist, ist die Miete hoch. (хотя)

Уступительное придаточное с глаголом в конце → obwohl (глава 0051).

13. Letztes Jahr ___ die Familie in eine größere Wohnung um. (umziehen, Präteritum, 3. Person Sg.)

Präteritum от umziehen → zog … um (отделяемая приставка um-) (глава 0013).

14. die Kaution — это…

die Kaution — залог за жильё (возвращается при выезде, если нет ущерба) (глава 0043).

Правильно: 0 из 0