← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0057 · 0059 →

Глава 0058 — B1-лексика: бюрократия I — Anmeldung и Amt

B1 · тема: учреждения, регистрация, почта · ~1,5–2 часа с упражнениями

Тема и полезные выражения

Эта глава — про самое первое, с чем сталкивается переезжающий: регистрация по месту жительства (die Anmeldung), визиты в ведомство (das Amt), личные данные в анкетах и отправка писем. Новой грамматики нет — закрепляем лексику и устойчивые сочетания, а в «Повторении» продолжаем спираль по синтаксису.

Полезные выражения (Redemittel)

ВыражениеПеревод
einen Termin vereinbarenзаписаться на приём, договориться о времени
ein Formular ausfüllenзаполнить бланк
sich anmelden / ummeldenзарегистрироваться / перерегистрироваться (сменить прописку)
eine Bescheinigung beantragenзапросить справку
die Personalien angebenуказать личные данные
einen Brief aufgebenотправить (сдать) письмо
sich in eine Liste eintragenзаписаться в список
Zuerst muss man beim Bürgeramt einen Termin vereinbaren.
Сначала нужно записаться на приём в ведомство по делам граждан.
Am Schalter füllt man ein Formular aus und gibt seine Personalien an.
У окошка заполняют бланк и указывают свои личные данные.
Wer umzieht, muss sich innerhalb von zwei Wochen anmelden.
Кто переезжает, должен зарегистрироваться в течение двух недель.

Типичные ошибки русскоязычных

1. sich anmelden — возвратный. «Я регистрируюсь» — это Ich melde mich an, не «ich melde an» (без mich получается «я объявляю что-то»). Приставка an- отделяется: ich melde mich an.

2. Ложный друг: die Anlage. В письме это «вложение/приложение», а не «аналогия». В широком смысле также «установка, система».

3. aufgeben. С письмом/посылкой = «сдать на почту, отправить» (einen Brief aufgeben), а не «бросить». В другом контексте оно же значит «сдаваться» — следи за смыслом.

4. der Staat vs die Stadt. der Staat — государство (одно «a» долгое, с двумя a), die Stadt — город. Похожи, но это разные слова и разный род.

5. Briefmarke ≠ Marke. Почтовая марка — die Briefmarke; просто Marke чаще значит «бренд». Конверт — der Briefumschlag (нейтрально); das Kuvert тоже верно, просто реже (особенно в Австрии).

Лексика — учреждения, регистрация, почта

Повторение (бюрократия, главы 0004/0014/0038/0048)

DeutschРусскийEnglish
das Amt (мн. die Ämter)ведомство, учреждениеoffice, authority
die Behörde (мн. die Behörden)ведомство, орган властиauthority, public agency
das Formular (мн. die Formulare)бланк, формулярform
ausfüllenзаполнять (бланк)to fill in
unterschreibenподписыватьto sign
der Schalterокошко, стойка (в банке, на почте)counter, desk
der Ausweisудостоверение личностиID card
die Gemeinde (мн. die Gemeinden)община, муниципалитетmunicipality, community
der Termin (мн. die Termine)запись, приём; встреча (назначенная)appointment
vereinbarenдоговариваться (о встрече, сроке)to arrange, to agree on

Новые слова: анкета и личные данные

DeutschРусскийEnglish
die Adresse (мн. die Adressen)адресaddress
der Personenstandсемейное положениеmarital status
die Personalien (Pl.)личные данныеpersonal details
das Geburtsjahrгод рожденияyear of birth
der Geburtsortместо рожденияplace of birth
der Zivilstandсемейное положение (швейц.)marital status (CH)
sich eintragenвписывать(ся), вносить (в список)to enter, to register
die Papiere (Pl.)документыpapers, documents

Новые слова: письма и почта

DeutschРусскийEnglish
die Anlage (мн. die Anlagen)вложение (к письму); установка, системаattachment; system, unit
der Briefumschlag (мн. die Briefumschläge)конвертenvelope
der Briefkasten (мн. die Briefkästen)почтовый ящикletterbox, mailbox
die Briefmarke (мн. die Briefmarken)почтовая маркаstamp
das Einschreiben (мн. die Einschreiben)заказное письмоregistered letter
die Postkarte (мн. die Postkarten)открыткаpostcard
aufgebenотправлять (посылку); сдаватьсяto post; to give up

Новые слова: государство и службы

DeutschРусскийEnglish
erlaubenразрешатьto allow, permit
erlaubt seinбыть разрешённымto be allowed
die Botschaft (мн. die Botschaften)посольство; посланиеembassy; message
das Konsulat (мн. die Konsulate)консульствоconsulate
der Staat (мн. die Staaten)государствоstate
staatlichгосударственныйstate(-run), public
das Fundbüro (мн. die Fundbüros)бюро находокlost property office
die Fundsachen (Pl.)находки, найденные вещиfound items, lost property

Слова из официального списка Goethe B1; отмечай выученное в словаре-тренажёре.

Упражнения

Подбирай слово по смыслу или вставляй нужную форму. Ответ проверяется сразу.

1. Bevor ich zum Amt gehe, muss ich einen ___ vereinbaren.

einen Termin vereinbaren — записаться на приём.

2. Am Schalter muss ich ein ___ ausfüllen.

ein Formular ausfüllen — заполнить бланк.

3. Ich melde ___ beim Einwohnermeldeamt an. (возвратное местоимение)

sich anmelden управляет Akkusativ: ich melde mich an.

4. Name, Geburtsdatum und Adresse zusammen sind die ___.

die Personalien (Pl.) — личные данные.

5. Ob jemand ledig oder verheiratet ist, zeigt der ___.

der Personenstand — семейное положение (ledig, verheiratet …).

6. Die Stadt, in der man geboren ist, ist der ___.

der Geburtsort — место рождения (где родился); der Wohnort — где живёшь сейчас.

7. Den Brief stecke ich in einen ___ und klebe eine Briefmarke darauf.

der Briefumschlag — конверт (туда кладут письмо).

8. Wichtige Briefe schickt man als ___, damit man einen Nachweis hat.

das Einschreiben — заказное письмо (с подтверждением получения).

9. Aus dem Urlaub schicke ich Freunden gern eine ___ mit einem schönen Foto.

die Postkarte — открытка.

10. Ich gebe das Paket bei der Post ___. (aufgeben — отделяемая приставка)

aufgeben — отправлять (сдавать на почту); приставка auf- уходит в конец: ich gebe … auf.

11. Im Ausland hilft Bürgern die ___ ihres Landes.

die Botschaft — посольство (представительство государства за границей).

12. Eine Schule, die vom Staat finanziert wird, ist eine ___ Schule.

staatlich — государственный (vom Staat).

13. Wenn man etwas verliert, fragt man im ___ nach.

das Fundbüro — бюро находок.

14. Bitte tragen Sie sich in die Liste ___. (sich eintragen — отделяемая приставка)

sich eintragen — записаться; приставка ein- в конец: tragen Sie sich … ein.

15. «Документ, который кладут вместе с письмом» — это…

die Anlage — вложение/приложение к письму (ложный друг: не «аналогия»).

16. die Behörde — это…

die Behörde — ведомство, орган власти (= das Amt в широком смысле).

17. «Адрес» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное женского рода)

die Adresse (мн. die Adressen).

18. «Почтовая марка» по-немецки (с артиклем): ___ (не «Marke» = бренд)

die Briefmarke (мн. die Briefmarken).

19. «Государство» по-немецки (с артиклем): ___ (не путать с die Stadt — город)

der Staat (мн. die Staaten); die Stadt — город.

20. Wer umzieht, muss sich an der neuen Adresse ___.

sich anmelden — зарегистрироваться (по новому месту жительства).

21. Hier ist Parken nicht ___. (erlaubt sein — Partizip / прилагательное)

erlaubt sein — быть разрешённым: nicht erlaubt — не разрешено.

22. der Briefkasten — это…

der Briefkasten — почтовый ящик (куда бросают письма).

23. Für ein Visum geht man oft zum ___ des Ziellandes.

das Konsulat — консульство (оформляет визы и т. п.).

24. Auf dem Formular muss ich mein ___ angeben: 1990.

das Geburtsjahr — год рождения (1990); der Geburtsort — место рождения.

25. «Документы» (бумаги) по-немецки во множественном числе (с артиклем): ___

die Papiere (Pl.) — документы.

26. Darf ich hier rauchen? — Nein, das ist hier nicht ___.

erlaubt sein — быть разрешённым: nicht erlaubt.

27. «Заказное письмо» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное среднего рода)

das Einschreiben — заказное письмо.

28. die Gemeinde — это…

die Gemeinde — община, муниципалитет (местная единица управления).

29. Ohne einen ___ kommt man beim Amt oft nicht dran. (запись на приём)

der Termin — запись/приём; einen Termin vereinbaren.

30. Am Ende des Antrags muss man ___ — sonst ist er ungültig.

unterschreiben — подписать (поставить подпись).

Повторение

Грамматика прошлых глав: союзные наречия (0056), парные союзы (0055), Passiv (0038), Relativsätze (0053), nachdem/bevor (0048), Infinitiv mit zu (0052), Präteritum.

1. Ich habe keinen Termin, ___ muss ich lange warten. (поэтому)

Следствие с инверсией → deshalb (… deshalb muss ich …) (глава 0056).

2. Das Amt hat schon geschlossen, ___ komme ich morgen wieder. (значит)

Вывод «значит» → also (… also komme ich …) (глава 0056).

3. Das Formular ___ am Schalter ausgefüllt. (Passiv Präsens, 3. Person Sg.: werden)

Passiv: wird + Partizip II (ausgefüllt) (глава 0038).

4. ___ ich das Formular ausgefüllt hatte, ging ich zum Schalter. (после того как)

«После того как» (предшествование) → Nachdem (глава 0048).

5. Das ist das Amt, ___ für die Anmeldung zuständig ist. (das Amt, подлежащее, средний род)

Средний род + подлежащее → das (глава 0053).

6. Vergiss nicht, das Formular ___ unterschreiben.

«Vergiss nicht, … zu …» — инфинитив с zu (глава 0052).

7. Man braucht ___ den Ausweis ___ ein Foto. (как …, так и)

«И то, и другое» → sowohl … als auch (глава 0055).

8. Gestern ___ ich zum Bürgeramt. (gehen, Präteritum, 1. Person Sg.)

Präteritum от gehen для ich → ging (глава 0032).

9. der Ausweis — это…

der Ausweis — удостоверение личности (глава 0038).

10. der Schalter — это…

der Schalter — окошко/стойка обслуживания (глава 0048).

11. «Ведомство, учреждение» по-немецки (с артиклем): ___

das Amt (мн. die Ämter) (глава 0038).

12. «Бланк, формуляр» по-немецки (с артиклем): ___

das Formular (мн. die Formulare) (глава 0014).

13. Weil das Amt geschlossen war, ___ ich am nächsten Tag wieder. (kommen, придаточное впереди → инверсия)

Придаточное (weil) впереди → в главном инверсия: …, kam ich … (глава 0023).

14. Ich habe das Formular schon ___. (ausfüllen, Partizip II)

Partizip II от ausfüllen → ausgefüllt (приставка aus- + ge внутри: aus-ge-füllt) (глава 0011).

Правильно: 0 из 0