← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0057 · 0059 →
Эта глава — про самое первое, с чем сталкивается переезжающий: регистрация по месту жительства (die Anmeldung), визиты в ведомство (das Amt), личные данные в анкетах и отправка писем. Новой грамматики нет — закрепляем лексику и устойчивые сочетания, а в «Повторении» продолжаем спираль по синтаксису.
| Выражение | Перевод |
|---|---|
| einen Termin vereinbaren | записаться на приём, договориться о времени |
| ein Formular ausfüllen | заполнить бланк |
| sich anmelden / ummelden | зарегистрироваться / перерегистрироваться (сменить прописку) |
| eine Bescheinigung beantragen | запросить справку |
| die Personalien angeben | указать личные данные |
| einen Brief aufgeben | отправить (сдать) письмо |
| sich in eine Liste eintragen | записаться в список |
1. sich anmelden — возвратный. «Я регистрируюсь» — это Ich melde mich an, не «ich melde an» (без mich получается «я объявляю что-то»). Приставка an- отделяется: ich melde mich an.
2. Ложный друг: die Anlage. В письме это «вложение/приложение», а не «аналогия». В широком смысле также «установка, система».
3. aufgeben. С письмом/посылкой = «сдать на почту, отправить» (einen Brief aufgeben), а не «бросить». В другом контексте оно же значит «сдаваться» — следи за смыслом.
4. der Staat vs die Stadt. der Staat — государство (одно «a» долгое, с двумя a), die Stadt — город. Похожи, но это разные слова и разный род.
5. Briefmarke ≠ Marke. Почтовая марка — die Briefmarke; просто Marke чаще значит «бренд». Конверт — der Briefumschlag (нейтрально); das Kuvert тоже верно, просто реже (особенно в Австрии).
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| das Amt (мн. die Ämter) | ведомство, учреждение | office, authority | |
| die Behörde (мн. die Behörden) | ведомство, орган власти | authority, public agency | |
| das Formular (мн. die Formulare) | бланк, формуляр | form | |
| ausfüllen | заполнять (бланк) | to fill in | |
| unterschreiben | подписывать | to sign | |
| der Schalter | окошко, стойка (в банке, на почте) | counter, desk | |
| der Ausweis | удостоверение личности | ID card | |
| die Gemeinde (мн. die Gemeinden) | община, муниципалитет | municipality, community | |
| der Termin (мн. die Termine) | запись, приём; встреча (назначенная) | appointment | |
| vereinbaren | договариваться (о встрече, сроке) | to arrange, to agree on |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Adresse (мн. die Adressen) | адрес | address | |
| der Personenstand | семейное положение | marital status | |
| die Personalien (Pl.) | личные данные | personal details | |
| das Geburtsjahr | год рождения | year of birth | |
| der Geburtsort | место рождения | place of birth | |
| der Zivilstand | семейное положение (швейц.) | marital status (CH) | |
| sich eintragen | вписывать(ся), вносить (в список) | to enter, to register | |
| die Papiere (Pl.) | документы | papers, documents |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Anlage (мн. die Anlagen) | вложение (к письму); установка, система | attachment; system, unit | |
| der Briefumschlag (мн. die Briefumschläge) | конверт | envelope | |
| der Briefkasten (мн. die Briefkästen) | почтовый ящик | letterbox, mailbox | |
| die Briefmarke (мн. die Briefmarken) | почтовая марка | stamp | |
| das Einschreiben (мн. die Einschreiben) | заказное письмо | registered letter | |
| die Postkarte (мн. die Postkarten) | открытка | postcard | |
| aufgeben | отправлять (посылку); сдаваться | to post; to give up |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| erlauben | разрешать | to allow, permit | |
| erlaubt sein | быть разрешённым | to be allowed | |
| die Botschaft (мн. die Botschaften) | посольство; послание | embassy; message | |
| das Konsulat (мн. die Konsulate) | консульство | consulate | |
| der Staat (мн. die Staaten) | государство | state | |
| staatlich | государственный | state(-run), public | |
| das Fundbüro (мн. die Fundbüros) | бюро находок | lost property office | |
| die Fundsachen (Pl.) | находки, найденные вещи | found items, lost property |
Слова из официального списка Goethe B1; отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Подбирай слово по смыслу или вставляй нужную форму. Ответ проверяется сразу.
1. Bevor ich zum Amt gehe, muss ich einen ___ vereinbaren.
einen Termin vereinbaren — записаться на приём.
2. Am Schalter muss ich ein ___ ausfüllen.
ein Formular ausfüllen — заполнить бланк.
3. Ich melde ___ beim Einwohnermeldeamt an. (возвратное местоимение)
sich anmelden управляет Akkusativ: ich melde mich an.
4. Name, Geburtsdatum und Adresse zusammen sind die ___.
die Personalien (Pl.) — личные данные.
5. Ob jemand ledig oder verheiratet ist, zeigt der ___.
der Personenstand — семейное положение (ledig, verheiratet …).
6. Die Stadt, in der man geboren ist, ist der ___.
der Geburtsort — место рождения (где родился); der Wohnort — где живёшь сейчас.
7. Den Brief stecke ich in einen ___ und klebe eine Briefmarke darauf.
der Briefumschlag — конверт (туда кладут письмо).
8. Wichtige Briefe schickt man als ___, damit man einen Nachweis hat.
das Einschreiben — заказное письмо (с подтверждением получения).
9. Aus dem Urlaub schicke ich Freunden gern eine ___ mit einem schönen Foto.
die Postkarte — открытка.
10. Ich gebe das Paket bei der Post ___. (aufgeben — отделяемая приставка)
aufgeben — отправлять (сдавать на почту); приставка auf- уходит в конец: ich gebe … auf.
11. Im Ausland hilft Bürgern die ___ ihres Landes.
die Botschaft — посольство (представительство государства за границей).
12. Eine Schule, die vom Staat finanziert wird, ist eine ___ Schule.
staatlich — государственный (vom Staat).
13. Wenn man etwas verliert, fragt man im ___ nach.
das Fundbüro — бюро находок.
14. Bitte tragen Sie sich in die Liste ___. (sich eintragen — отделяемая приставка)
sich eintragen — записаться; приставка ein- в конец: tragen Sie sich … ein.
15. «Документ, который кладут вместе с письмом» — это…
die Anlage — вложение/приложение к письму (ложный друг: не «аналогия»).
16. die Behörde — это…
die Behörde — ведомство, орган власти (= das Amt в широком смысле).
17. «Адрес» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное женского рода)
die Adresse (мн. die Adressen).
18. «Почтовая марка» по-немецки (с артиклем): ___ (не «Marke» = бренд)
die Briefmarke (мн. die Briefmarken).
19. «Государство» по-немецки (с артиклем): ___ (не путать с die Stadt — город)
der Staat (мн. die Staaten); die Stadt — город.
20. Wer umzieht, muss sich an der neuen Adresse ___.
sich anmelden — зарегистрироваться (по новому месту жительства).
21. Hier ist Parken nicht ___. (erlaubt sein — Partizip / прилагательное)
erlaubt sein — быть разрешённым: nicht erlaubt — не разрешено.
22. der Briefkasten — это…
der Briefkasten — почтовый ящик (куда бросают письма).
23. Für ein Visum geht man oft zum ___ des Ziellandes.
das Konsulat — консульство (оформляет визы и т. п.).
24. Auf dem Formular muss ich mein ___ angeben: 1990.
das Geburtsjahr — год рождения (1990); der Geburtsort — место рождения.
25. «Документы» (бумаги) по-немецки во множественном числе (с артиклем): ___
die Papiere (Pl.) — документы.
26. Darf ich hier rauchen? — Nein, das ist hier nicht ___.
erlaubt sein — быть разрешённым: nicht erlaubt.
27. «Заказное письмо» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное среднего рода)
das Einschreiben — заказное письмо.
28. die Gemeinde — это…
die Gemeinde — община, муниципалитет (местная единица управления).
29. Ohne einen ___ kommt man beim Amt oft nicht dran. (запись на приём)
der Termin — запись/приём; einen Termin vereinbaren.
30. Am Ende des Antrags muss man ___ — sonst ist er ungültig.
unterschreiben — подписать (поставить подпись).
Грамматика прошлых глав: союзные наречия (0056), парные союзы (0055), Passiv (0038), Relativsätze (0053), nachdem/bevor (0048), Infinitiv mit zu (0052), Präteritum.
1. Ich habe keinen Termin, ___ muss ich lange warten. (поэтому)
Следствие с инверсией → deshalb (… deshalb muss ich …) (глава 0056).
2. Das Amt hat schon geschlossen, ___ komme ich morgen wieder. (значит)
Вывод «значит» → also (… also komme ich …) (глава 0056).
3. Das Formular ___ am Schalter ausgefüllt. (Passiv Präsens, 3. Person Sg.: werden)
Passiv: wird + Partizip II (ausgefüllt) (глава 0038).
4. ___ ich das Formular ausgefüllt hatte, ging ich zum Schalter. (после того как)
«После того как» (предшествование) → Nachdem (глава 0048).
5. Das ist das Amt, ___ für die Anmeldung zuständig ist. (das Amt, подлежащее, средний род)
Средний род + подлежащее → das (глава 0053).
6. Vergiss nicht, das Formular ___ unterschreiben.
«Vergiss nicht, … zu …» — инфинитив с zu (глава 0052).
7. Man braucht ___ den Ausweis ___ ein Foto. (как …, так и)
«И то, и другое» → sowohl … als auch (глава 0055).
8. Gestern ___ ich zum Bürgeramt. (gehen, Präteritum, 1. Person Sg.)
Präteritum от gehen для ich → ging (глава 0032).
9. der Ausweis — это…
der Ausweis — удостоверение личности (глава 0038).
10. der Schalter — это…
der Schalter — окошко/стойка обслуживания (глава 0048).
11. «Ведомство, учреждение» по-немецки (с артиклем): ___
das Amt (мн. die Ämter) (глава 0038).
12. «Бланк, формуляр» по-немецки (с артиклем): ___
das Formular (мн. die Formulare) (глава 0014).
13. Weil das Amt geschlossen war, ___ ich am nächsten Tag wieder. (kommen, придаточное впереди → инверсия)
Придаточное (weil) впереди → в главном инверсия: …, kam ich … (глава 0023).
14. Ich habe das Formular schon ___. (ausfüllen, Partizip II)
Partizip II от ausfüllen → ausgefüllt (приставка aus- + ge внутри: aus-ge-füllt) (глава 0011).