← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0048 · 0050 →
В этой главе два разных союза, которые легко перепутать по форме. seitdem (= seit как союз) — временной: «с тех пор как». Каузальное da — причинное: «так как, поскольку». Оба подчинительные: глагол в придаточном уходит в конец.
Союз seitdem (можно и просто seit) отмечает начало ситуации в прошлом, которая длится до настоящего момента. Важно: если действие продолжается сейчас, немецкий ставит Präsens там, где русский по привычке хочет прошедшее.
Не путай союз с предлогом. Тот же seit бывает предлогом с Dativ — тогда после него стоит существительное (срок), а не целое предложение: seit zwei Jahren, seit Montag. Союз seitdem вводит придаточное с глаголом в конце.
| Что идёт после | Пример | |
|---|---|---|
| seit (предлог + Dativ) | существительное (срок) | Seit einer Woche bin ich krank. |
| seit(dem) (союз) | придаточное, глагол в конце | Seitdem ich krank bin, bleibe ich zu Hause. |
Каузальное da вводит причину, как weil. Разница в нюансе: da берут, когда причина уже известна / понятна собеседнику или подаётся как фон, и da-предложение часто стоит первым. weil отвечает на прямой вопрос warum? и даёт новую причину (чаще стоит после главного).
| da | weil |
|---|---|
| причина известна / подаётся как фон | новая причина, ответ на «warum?» |
| часто стоит впереди | часто стоит после главного |
| Da es spät ist, gehe ich. | Ich gehe, weil es spät ist. |
Внимание: da здесь — это союз «так как», а не наречие da «там, тут». Различай по позиции: причинное da стоит в начале придаточного и отправляет глагол в конец.
Оба союза подчинительные: спрягаемый глагол — в конце придаточного. Если придаточное стоит первым, в главном сразу идёт глагол (инверсия): Da ich krank bin, bleibe ich im Bett.
1. Прошедшее время вместо Präsens с seitdem. Если ситуация длится до сих пор, нужен Präsens: Seitdem ich hier wohne… (не «wohnte»), хотя по-русски «с тех пор как я стал жить».
2. seit (предлог) ↔ seitdem (союз). Предлог seit + Dativ берёт существительное (seit drei Tagen); союз seitdem вводит целое придаточное с глаголом в конце.
3. da путают с наречием «там». Здесь da — причинный союз «так как». В роли союза он стоит в начале придаточного: Da es regnet, …
4. Глагол не в конце. da и seitdem — подчинительные: Da die Praxis geschlossen ist (не «da die Praxis ist geschlossen»).
5. Нет инверсии в главном. Если da-/seitdem-предложение впереди, главное начинается с глагола: Da ich Fieber habe, bleibe ich zu Hause (не «…, ich bleibe…»).
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| der Arzt (мн. die Ärzte) | врач | doctor | |
| die Praxis | врачебный кабинет, практика | (doctor's) practice | |
| das Rezept (мн. die Rezepte) | рецепт | recipe; prescription | |
| die Untersuchung (мн. die Untersuchungen) | обследование; расследование | examination; investigation | |
| der Patient (мн. die Patienten) | пациент | patient | |
| die Tablette (мн. die Tabletten) | таблетка | pill, tablet |
| Deutsch | Русский | English | ✓ |
|---|---|---|---|
| die Beschwerde (мн. die Beschwerden) | жалоба; недомогание (Beschwerden - симптомы) | complaint; (medical) symptoms | |
| der Schnupfen | насморк | cold (runny nose) | |
| der Husten | кашель | cough | |
| die Infektion (мн. die Infektionen) | инфекция | infection | |
| das Pflaster (мн. die Pflaster) | пластырь | plaster, band-aid | |
| die Spritze (мн. die Spritzen) | укол; шприц | injection; syringe | |
| die Salbe (мн. die Salben) | мазь | ointment | |
| der Blutdruck | кровяное давление | blood pressure | |
| die Diagnose (мн. die Diagnosen) | диагноз | diagnosis | |
| die Überweisung (мн. die Überweisungen) | банковский перевод; направление (к врачу) | (bank) transfer; referral | |
| der Notfall (мн. die Notfälle) | экстренный случай | emergency | |
| die Notaufnahme (мн. die Notaufnahmen) | приёмный покой, отделение неотложной помощи | emergency room | |
| der Krankenwagen (мн. die Krankenwagen) | машина скорой помощи | ambulance | |
| die Haut | кожа | skin | |
| das Herz (мн. die Herzen) | сердце | heart | |
| das Blut | кровь | blood | |
| atmen | дышать | to breathe | |
| der Atem | дыхание | breath | |
| die Schulter (мн. die Schultern) | плечо | shoulder | |
| das Knie (мн. die Knie) | колено | knee |
Слова из официального списка Goethe B1; отмечай выученное в словаре-тренажёре.
Выбери seit(dem) / da / weil, реши, союз перед тобой или предлог, поставь глагол правильно. Ответ проверяется сразу.
1. ___ ich Vitamine nehme, bin ich seltener krank. (с тех пор как — и до сих пор)
«С тех пор как и до сих пор» — временной союз → seitdem.
2. ___ ich hohen Blutdruck habe, gehe ich regelmäßig zum Arzt. (причина — известный факт, впереди)
Причина как фон, предложение впереди → каузальное da.
3. ___ drei Tagen habe ich Husten. (срок + существительное)
После следует существительное-срок «drei Tagen» (Dativ) → предлог seit, не союз.
4. Seitdem ich hier ___, fühle ich mich gesünder. (wohnen, ich, Präsens — ситуация длится сейчас)
Ситуация продолжается до сих пор → Präsens: …seitdem ich hier wohne.
5. ___ die Notaufnahme überfüllt war, mussten wir lange warten. (известная причина, впереди)
Причина длинного ожидания, предложение впереди → da.
6. Da die Praxis heute geschlossen ___, rufe ich morgen an. (sein, 3. Person Sg., Präsens — глагол в конец)
«geschlossen» уже стоит как сказуемое-причастие; в конец придаточного идёт спрягаемая часть «ist».
7. ___ der Arzt mir eine Salbe verschrieben hat, ist die Haut besser. (точка старта в прошлом, эффект сейчас)
Старт в прошлом, эффект длится → временной seitdem (с Perfekt в придаточном).
8. Wir riefen den Krankenwagen, ___ es ein Notfall war. (объяснение причины)
Причина вызова скорой → каузальное da (= weil).
9. ___ der Operation muss er sich schonen. (срок + существительное)
Перед существительным «der Operation» (Dativ) → предлог seit.
10. Seitdem ich nicht mehr rauche, ___ ich besser. (atmen, ich, Präsens — длится сейчас)
Результат длится до сих пор → Präsens: …atme ich besser.
11. Warum nimmst du eine Tablette? — ___ ich Kopfschmerzen habe. (прямой ответ на «warum?»)
Прямой ответ на «warum?» с новой причиной → weil (глава 0023).
12. ___ er eine Infektion hat, bekommt er ein Antibiotikum. (причина известна — впереди)
Причина-фон в начале → da.
13. ___ ich die Diagnose kenne, bin ich ruhiger. (временной союз «с тех пор как»)
Старт «с тех пор как узнал» с продолжающимся эффектом → Seitdem.
14. ___ es ein Notfall war, riefen wir sofort den Krankenwagen. (причинный союз «так как», впереди)
Причина впереди главного, как фон → Da.
15. ___ einer Woche habe ich Schmerzen im Knie. (предлог + существительное-срок)
Перед существительным-сроком (einer Woche, Dativ) → предлог Seit.
16. Seitdem ich die Tabletten ___, geht es mir besser. (nehmen, ich, Präsens — длится сейчас)
Действие продолжается → Präsens: …seitdem ich die Tabletten nehme.
17. Da ich hohen Blutdruck ___, esse ich wenig Salz. (haben, ich, Präsens — глагол в конец придаточного)
Глагол в конец придаточного с da: …da ich hohen Blutdruck habe.
18. ___ der Patient sehr blass war, machte der Arzt einen Bluttest. (причинный союз «так как», впереди)
Причина анализа крови как фон, впереди → Da.
19. Da ich Fieber habe, ___ ich heute im Bett.
Придаточное впереди → инверсия в главном: …, bleibe ich heute im Bett.
20. ___ ich die Brille trage, sehe ich viel besser. (с тех пор как — и до сих пор)
Продолжающийся результат с момента начала → seitdem.
21. ___ er eine Allergie hat, meidet er die Salbe. (известная причина, впереди)
Причина-фон впереди → da.
22. ___ gestern habe ich starke Beschwerden. (срок: «gestern»)
«gestern» — обстоятельство времени без придаточного → предлог seit.
23. Ich nehme ein Schmerzmittel, ___ ich starke Kopfschmerzen habe. (новая причина после главного)
Новая причина после главного, ответ на «почему» → weil (хотя da тоже грамматичен, типичнее здесь weil).
24. Der Arzt schreibt eine ___ zum Facharzt.
die Überweisung — направление к (узкому) специалисту.
25. Auf die kleine Wunde klebe ich ein ___.
das Pflaster — пластырь.
26. Bei Grippe hat man oft Husten und ___.
der Schnupfen — насморк, типичный симптом при простуде и гриппе.
27. «Сердце» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное среднего рода)
das Herz (мн. die Herzen).
28. «Диагноз» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное женского рода)
die Diagnose (мн. die Diagnosen).
29. «Дышать» — глагол в инфинитиве: ___ (глагол, инфинитив)
atmen — дышать; das Substantiv: der Atem.
30. «Плечо» по-немецки (с артиклем): ___ (существительное женского рода)
die Schulter (мн. die Schultern).
Материал прошлых глав: nachdem/bevor (0048), als/wenn (0047), weil (0023), Konjunktiv II совет (0037), Präteritum, рефлексивные глаголы, лексика.
1. ___ ich den Arzt angerufen hatte, bekam ich einen Termin. (сначала позвонил — потом получил)
Звонок раньше получения приёма → nachdem (глава 0048).
2. ___ du die Tablette nimmst, lies den Beipackzettel. (сначала прочитай — потом приём)
Чтение раньше приёма → действие придаточного позже → bevor.
3. ___ ich gestern beim Arzt war, machte er einen Bluttest. (один раз в прошлом)
Единичное событие в прошлом → als (глава 0047).
4. An deiner Stelle ___ ich zum Arzt gehen. (совет, Konjunktiv II)
Совет в Konjunktiv II: würde + Infinitiv (глава 0037).
5. Ich fühle ___ heute viel besser. (возвратное местоимение, ich)
sich fühlen — возвратный; для ich → mich (глава 0021).
6. Als das Kind krank ___, blieb die Mutter zu Hause. (sein, Präteritum, 3. Person Sg.)
Präteritum от sein для es/das Kind → war; глагол в конце придаточного с als.
7. Er geht nicht zur Arbeit, weil er krank ___.
В придаточном с weil глагол в конце: …weil er krank ist (глава 0023).
8. Der Patient leidet ___ Kopfschmerzen.
leiden unter + Dativ — страдать от чего-либо.
9. die Praxis значит…
die Praxis — врачебный кабинет; больница — das Krankenhaus, аптека — die Apotheke.
10. die Untersuchung значит…
die Untersuchung — обследование; рецепт — das Rezept, направление — die Überweisung.
11. «Врач» по-немецки (с артиклем): ___
der Arzt (мн. die Ärzte).
12. «Таблетка» по-немецки (с артиклем): ___
die Tablette (мн. die Tabletten).
13. Bevor der Arzt kommt, ___ die Krankenschwester den Blutdruck.
Придаточное впереди → инверсия в главном: …, misst die Krankenschwester den Blutdruck.
14. Wegen der Grippe bin ich drei Tage im Bett ___. (bleiben, Partizip II)
Partizip II от bleiben → geblieben; с sein (изменение/состояние).