← К оглавлению · Фаза 2 — B1 · ← 0069 · 0071 →
Эта глава — о навыке говорения, а не о новой грамматике. Две ситуации, которые встречаются постоянно: разговор по телефону (записаться к врачу, узнать про вакансию, оставить сообщение) и Smalltalk — лёгкая беседа ни о чём (про погоду, выходные, дорогу). Обе строятся не на сложных предложениях, а на готовых речевых формулах (Redemittel): их учат блоками и достают автоматически.
На телефоне и в Smalltalk почти всё, что ты скажешь, можно собрать из 15–20 заученных фраз. Не переводи русскую мысль слово за словом — бери готовый блок: «Könnte ich bitte … sprechen?», «Worum geht es?», «Schönes Wochenende!». Это снимает паузу и страх перед звонком.
Smalltalk — это короткий обмен дружелюбными репликами, чтобы «разогреть» разговор. Безопасные темы: погода, выходные/планы, дорога, общая обстановка. Небезопасные (в начале знакомства): деньги, политика, болезни, личная жизнь. Главное — открыть разговор и красиво его закрыть.
| Redemittel | Перевод / когда |
|---|---|
| Guten Tag, hier spricht Anna Below. | представиться: «Здравствуйте, говорит Анна Белова» |
| Könnte ich bitte Herrn Klein sprechen? | попросить нужного человека к телефону |
| Worum geht es (bitte)? | «О чём речь? / По какому вопросу?» |
| Einen Moment bitte, ich verbinde Sie. | «Минуточку, соединяю вас» |
| Kann ich eine Nachricht hinterlassen? | «Могу я оставить сообщение?» |
| Könnten Sie ihm bitte etwas ausrichten? | «Не могли бы вы ему передать?» |
| Können Sie das bitte wiederholen? | попросить повторить |
| Wie schreibt man das? / Können Sie das buchstabieren? | попросить продиктовать по буквам |
| Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören! | прощание по телефону (не «Wiedersehen»!) |
| Redemittel | Перевод / когда |
|---|---|
| Schönes Wetter heute, nicht wahr? | открыть разговор о погоде |
| Und, schon Pläne fürs Wochenende? | спросить про планы на выходные |
| Wie war Ihr Wochenende? | спросить, как прошли выходные |
| Mir geht es gut, danke. Und Ihnen? | ответ + встречный вопрос |
| Das freut mich (für Sie)! | «Рад(а) за вас!» — дружелюбная реакция |
| Tut mir leid, das zu hören. | «Жаль это слышать» — сочувствие |
| Entschuldigung, ich muss leider los. | вежливо завершить: «извините, мне пора» |
| Es war nett, mit Ihnen zu reden. | «Было приятно поговорить» |
| Schönen Tag noch! / Schönes Wochenende! | тёплое прощание |
1. «Auf Wiedersehen» по телефону. При звонке не «видятся», поэтому прощаются Auf Wiederhören. «Wiedersehen» — для встречи лицом к лицу.
2. Сразу «ты». С незнакомыми и в делах — Sie и Herr/Frau + фамилия. Перейти на «du» предлагает обычно старший/хозяин. Ранний «du» звучит фамильярно.
3. Дословный перевод «Меня зовут…» в звонке. По телефону представляются короче: Hier spricht … / Mein Name ist …, а не длинное «Ich heiße …».
4. Молчание вместо «не понял». Если не расслышал — не молчи: Wie bitte? / Können Sie das wiederholen? Это вежливее, чем угадывать.
5. Слишком личные темы в Smalltalk. Зарплата, болезни, политика в начале знакомства — табу. Держись погоды, выходных, дороги.
6. «Wie geht's?» как настоящий вопрос. Часто это просто формула приветствия. Ответ короткий: Gut, danke, und Ihnen? — не рассказ о делах на пять минут.
Ниже — два коротких оригинальных диалога уровня B1. Прочитай их вслух, обрати внимание на формулы из таблиц, затем переходи к упражнениям.
Praxis: Praxis Dr. Sommer, Frau Walter am Apparat. Guten Tag.
Anrufer: Guten Tag, hier spricht Pawel Orlow. Ich möchte gern einen Termin vereinbaren.
Praxis: Gern. Worum geht es denn?
Anrufer: Ich habe seit drei Tagen starke Halsschmerzen.
Praxis: Wie ist Ihr Name, bitte? Können Sie ihn buchstabieren?
Anrufer: Orlow — O wie Otto, R, L, O, W wie Wilhelm.
Praxis: Danke. Passt Ihnen Donnerstag um halb zehn?
Anrufer: Also am Donnerstag um neun Uhr dreißig, richtig? Ja, das passt gut.
Praxis: Wunderbar. Dann bis Donnerstag. Auf Wiederhören!
Anrufer: Vielen Dank. Auf Wiederhören!
Lena: Guten Morgen, Herr Berg! Na, wie war Ihr Wochenende?
Herr Berg: Guten Morgen, Frau Koch. Sehr schön, danke — wir waren wandern. Und Ihres?
Lena: Ganz ruhig, ich habe mich endlich mal erholt. Schönes Wetter war ja auch.
Herr Berg: Stimmt, richtig sonnig. Haben Sie schon Pläne für nächstes Wochenende?
Lena: Noch nicht, mal sehen. Oh, da kommt mein Bus. Ich muss leider los.
Herr Berg: Kein Problem. Es war nett, mit Ihnen zu plaudern. Schönen Tag noch!
Lena: Danke, Ihnen auch! Bis später.
Хочешь больше живых диалогов с аудио и заданиями уровня B1 — бесплатная серия Deutsche Welle «Nicos Weg» (B1): повседневные ситуации, в том числе звонки и Smalltalk.
Задания 1–24 — выбор формулы и регистра, порядок реплик, реакции. Задания 25–30 — про стратегии телефона и Smalltalk. Ниже — ещё чек-лист говорения (он не проверяется автоматически). Ответ проверяется сразу.
Этот список не оценивается — это памятка перед реальным разговором. Проходись по пунктам.
1. Du rufst an und willst eine bestimmte Person sprechen. Was sagst du?
Вежливая просьба позвать к телефону — «Könnte ich bitte … sprechen?». «Ich will …» звучит грубо.
2. Die andere Person fragt nach dem Grund deines Anrufs. Welche Frage hörst du?
«Worum geht es?» — «По какому вопросу? / О чём речь?» — стандартный вопрос о цели звонка.
3. Wie meldest du dich am Telefon korrekt?
При звонке представляются «Hier spricht …» (говорит …). Видеть/смотреть тут не к месту.
4. Welcher Gruß passt zum Ende eines Telefongesprächs?
По телефону не «видятся» → прощаются «Auf Wiederhören». «Wiedersehen» — при личной встрече.
5. Die gewünschte Person ist nicht da. Was sagst du?
Если человека нет, вежливо оставляют сообщение: «Kann ich eine Nachricht hinterlassen?».
6. Du hast den Namen nicht verstanden. Wie bittest du um Buchstabieren?
buchstabieren — произносить по буквам: «Können Sie das buchstabieren?».
7. Die Person spricht zu schnell. Was sagst du höflich?
Вежливая просьба говорить медленнее: «Etwas langsamer, bitte.».
8. Du willst eine Uhrzeit zur Sicherheit bestätigen. Was sagst du?
Числа и время лучше повторить вслух: «Also am … um …, richtig?» — снижает риск ошибки.
9. Welches Thema ist sicher für Smalltalk mit einem neuen Kollegen?
Безопасная тема — погода. Зарплата и болезни в начале знакомства — табу.
10. Wie eröffnest du einen Smalltalk über das Wochenende?
Лёгкое открытие беседы — вопрос о планах на выходные. Остальные варианты слишком личные.
11. Dein Kollege erzählt etwas Trauriges. Welche Reaktion passt?
Сочувствие → «Tut mir leid, das zu hören.». «Das freut mich» — для хороших новостей.
12. Dein Kollege erzählt eine gute Nachricht. Welche Reaktion passt?
На хорошую новость реагируют «Das freut mich (für Sie)!».
13. Wie beendest du einen Smalltalk höflich, wenn du gehen musst?
Красивое завершение — извиниться и пожелать хорошего дня: «… ich muss leider los. Schönen Tag noch!».
14. Du rufst in einer Firma an und kennst die Person nicht. Welche Anrede ist richtig?
С незнакомыми и в делах — «Sie» и «Herr/Frau + фамилия». Ранний «du» звучит фамильярно.
15. Welche Antwort des Empfangs bedeutet «соединяю вас»?
«Ich verbinde Sie» — соединяю вас. «Ich lege auf» — кладу трубку (наоборот).
16. Wie antwortest du auf «Wie geht es Ihnen?» im Smalltalk?
«Wie geht's?» часто просто формула. Короткий ответ + встречный вопрос: «Gut, danke. Und Ihnen?».
17. Guten Tag, hier ___ Pawel Orlow. (глагол sprechen, 3. Person Sg. Präsens)
«Hier spricht …» — стандартная формула при звонке (sprechen → er/sie spricht).
18. Am Ende des Telefonats: Vielen Dank. Auf ___! (прощание по телефону, одно слово)
По телефону прощаются «Auf Wiederhören» (слышать), не «Wiedersehen» (видеть).
19. Er ist nicht da. Kann ich eine Nachricht ___? (оставить — глагол в инфинитиве)
«eine Nachricht hinterlassen» — оставить сообщение.
20. Smalltalk am Montag: Wie war Ihr ___? (выходные, одно слово, средний род)
«Wie war Ihr Wochenende?» — типичный вопрос Smalltalk в понедельник.
21. Bring den Anfang eines Telefonats in die richtige Reihenfolge: (1) Worum geht es? (2) Hier spricht Frau Below. (3) Praxis Dr. Sommer, guten Tag.
Сначала отвечает практика (3), затем звонящий представляется (2), потом спрашивают о цели (1).
22. Reihenfolge eines Smalltalk-Abschlusses: (1) Schönen Tag noch! (2) Oh, ich muss leider los. (3) Es war nett, mit Ihnen zu reden.
Сначала сигнал «мне пора» (2), потом «было приятно» (3), затем пожелание (1).
23. Welche Formulierung ist am höflichsten (formell)?
Конъюнктив II + «bitte» — самая вежливая форма просьбы (глава 0036).
24. Welche Aussage passt NICHT in einen höflichen Smalltalk am Anfang?
Вопрос о зарплате — слишком личный для начала Smalltalk. Погода и планы — нейтральны.
25. Du hast am Telefon etwas nicht verstanden. Was tust du?
Не угадывай и не молчи — попроси повторить: «Wie bitte? / Können Sie das wiederholen?».
26. Warum buchstabiert man am Telefon Namen und Adressen?
По телефону легко перепутать буквы на слух — поэтому имена/адреса диктуют по буквам (buchstabieren).
27. Was ist das Ziel von Smalltalk?
Smalltalk «разогревает» контакт и создаёт дружелюбную атмосферу, а не передаёт важную информацию.
28. Wie bereitest du dich am besten auf einen wichtigen Anruf vor?
Достаточно сформулировать цель одной фразой и держать наготове готовые формулы — учить весь текст наизусть не нужно.
29. Dein Gesprächspartner wartet auf eine Reaktion. Welche Floskel hält den Smalltalk am Laufen?
Короткие реакции-подхваты («Ach, wirklich? Und dann?») показывают интерес и поддерживают беседу.
30. Wenn man einen Namen Buchstabe für Buchstabe sagt, ___ man ihn. (глагол в 3 л. ед. ч.: «произносить по буквам»)
После придаточного с «Wenn …» глагол главного предложения на 2-м месте: «…, buchstabiert man ihn» (3 л. ед. ч. от buchstabieren).
Грамматика прошлых глав: Konjunktiv II вежливости (0022/0036), Imperativ/порядок слов (0009), придаточные dass/ob (0046), Infinitiv mit zu (0052), глагол + предлог (0044), модальные (0005), времена (0010/0035), падежи (0015).
1. ___ Sie mir bitte helfen? (вежливая просьба, Konjunktiv II von «können»)
Вежливая просьба → Konjunktiv II Könnten (глава 0022/0036).
2. Höfliche Bitte an «Sie»: ___ Sie bitte einen Moment! (warten, Imperativ der Sie-Form)
Imperativ для «Sie» = инфинитив + Sie: «Warten Sie bitte …» (глава 0009).
3. Ich rufe an und frage, ___ noch ein Termin frei ist. (косвенный вопрос «ли»)
Косвенный вопрос «ли» → ob (глава 0046).
4. Es war nett, mit Ihnen ___ reden. (Infinitiv mit zu)
Инфинитивная конструкция → «… mit Ihnen zu reden» (глава 0052).
5. Ich warte ___ Ihren Rückruf. (warten + ... + Akkusativ)
warten auf + Akkusativ — ждать чего-либо (глава 0044).
6. Ich ___ gern einen Termin vereinbaren. (höflicher Wunsch, Konjunktiv II von «mögen»)
Вежливое желание → «ich möchte …» (глава 0005/0022).
7. Ich ___ gestern dreimal angerufen. (Perfekt, вспом. глагол)
anrufen — не движение → Perfekt с haben: «habe … angerufen» (глава 0010).
8. Können Sie ___ Kollegen bitte etwas ausrichten? (der Kollege, ausrichten + Dativ)
«передать кому» → Dativ; der Kollege (n-Deklination) → dem Kollegen (главы 0015/0042).
9. Welcher Satz ist KORREKT?
Глагол на втором месте, отделяемая приставка в конце: «Morgen rufe ich Sie an» (глава 0009).
10. Ich ___ Sie morgen zurückrufen. (Futur I, 1. Person Sg.)
Futur I, 1-е лицо: «ich werde … zurückrufen» (глава 0035).
11. «einen Termin vereinbaren» означает…
einen Termin vereinbaren — договориться о приёме / записаться (глава 0058).
12. «Сообщение» (которое оставляют) по-немецки (с артиклем): ___ (женский род)
die Nachricht — сообщение/новость; «eine Nachricht hinterlassen» — оставить сообщение (глава 0033).
13. sich erholen — это…
sich erholen — отдыхать, восстанавливать силы (глава 0069).
14. «Выходные» по-немецки (с артиклем): ___ (средний род, сложное слово)
das Wochenende — выходные (Woche + Ende); «am Wochenende» — на выходных (глава 0004).